忍者ブログ
 1 |  2 |  3 |  4 |  5 |
Posted : 2015/08/10 23:26

  現地校の質問がコメントに来たので、今後のためにも記事にする。


 中国語が全く話せない日本人の子でも現地校に入学は可能なのでしょうか?外国人を受け入れてくれる学校をどうやって探しましたか。


私自身は北京のことしか知らないし、娘が入学したのは10年前なので、現在の深センだと状況がまったく異なるかもしれない。


北京の小学校に日本人夫婦(子どもも日本国籍)が入学する場合は、日本人学校以外にインターか、公立小学校の国際部(生徒は全員外国籍のクラス)しか入れない(要確認。私立は行けるかも?)。うちの娘は日本国籍だが、父親が北京戸籍なので、近所の小学校に入学できた。そもそも首都北京はやたら北京戸籍と外国人、外地人(非北京戸籍)を分けるが、地方だと現地校でも外国人を受け入れるのかもしれない。




ただ、すべての学校で小一から期末テストがあって、先生も「外国人だから中国語が劣るのはしょうがない」とは思ってくれず、容赦ないので、入学できたとして、入学後はお子さんにとって厳しい学習環境になるとは思う。ああ、でも、それは北京だからかもしれない。


私がネットで見た限り。

深センの小学校情報
中国広東省深セン市にある日本人が通学可能な小学校の一例←人材派遣会社のサイトみたいだけど、質問してみる。

深圳日本人補習校ブログ 補習校というのは日本人学校へ行っていない日本人が通うので、ここで問い合わせる。


  誰か深センに知り合いがいたら、この人のために聞いてあげてほしい。

拍手[3回]

PR
Posted : 2015/04/18 14:09


    朝、娘が「2秒でわかったけど、ママわかる?」と喧嘩を売ってきた。あのー、4時間経ってもわからないんだけど。

拍手[7回]

Posted : 2013/12/13 09:53

某所で北京戸籍の子どもが入る保険について話題になって、才女が答えたのをここにコピーする(本人に許可済み)。彼女は私より年下だし、北京滞在歴も私より短いが、私は困ったことがあると相談するし、質問もする。で、以下、彼女の回答。



 医療保険は幼稚園から北京市の「一老一小医療保険」に加入しています。一老一小医療保険(中国語):
http://baike.baidu.com/view/4414993.htm ものすごく簡単に要約しますと、2007年から始まった制度で、個人負担は子供の場合、年間50元、年間累計650元以上医療費を利用したら、それ以降は70%が保険でまかなわれ、30%は個人負担となります。つまり年間の累計医療費が650元以下の場合は100%個人負担という仕組みです。手続には戸口本(戸籍謄本)の戸主のページとお子さん本人のページが必要となりますので、外国籍の子供はこの保険の対象外となり、手続することができません。この保険に加入すると保険カードが発行され、毎回診察のたびに携帯し、保険負担分が生じた場合、精算時にそのまま差し引かれます。



 それとは別に学校ごとに「意外傷害保険(傷害保険)」の任意加入を勧めています。これがみどりさんのおっしゃっていた「平安保険」のですね。これは傷害保険ですので、学校生活で突発的に起こった怪我や病気に対応しているいわゆる掛け捨ての保険です。ちなみに商業保険では「医療保険」はありません。入院に対応する保険や傷害保険、大病保険などはありますが、いずれも日常的な診察料等は対象外となります。商業保険は当然ながら外国人でも加入が可能です。


 


 ブログ:のどか&よしあきの観察日記 IN 北京


 


 

拍手[3回]

Posted : 2013/07/23 05:43

大学受験は「高考」、高校受験は「中考」、中学受験は「小升初」(小学から初中に上がる)、小学校受験は「幼升小」。「幼升小」という専門用語、新聞で見て今年初めて知った。

 

5月、なんとなくテレビをつけたとき真面目に見ちゃった重点小学校入学に関する内容。この人たち、しゃべるの速いよ。中国語を勉強している人は動画を見るといい。40分。

    ↓

编辑部故事というドラマ。子どもを小学校に入れるのに、その近所に住んでないと入れない。だから家を売って、入らせたい小学校の近くの築20年のぼろい家を買った。でも100%入れるワケじゃなく、その中でもいろいろ条件があり、親はどうしたら有利なのかを考える。小学校の職員の子どもは入りやすい。ちょうど給食室で働く人を募集していたので、両親が応募するというコメディ。

 

これはドラマだけど、本当にありそう。入学のために親が苦心するの、日本と質が違う。だって中国のいい学校はすべて公立だから。

 

ただこのドラマのツメが甘いのは、引っ越してすぐその近くの小学校に入れるワケではないという現実を無視していること。

 

就近入学新 北京部分中小学拒绝换 

 从今年9月份始,包括人大附小等在内的本市知名学校将不再接收片内二手房房主的孩子。20069月から中国人民大学附属小学校を含む北京市の著名学校では中古で買った家主の子どもは受け入れない。

 

北京重点小学要求入学者居住时间 被指

 区、学校によって規定は異なるが、家を買って3年たっていないと、そこの小学校には入れない。

 

こんな制限があるのは、中国くらいじゃないかと思う。この国の受験制度はグレー。ここに書けないことたくさん知ってるわ。うちは受験連続2年が終わり、来年は受験なし。心安らかに1年過ごしたい(って無理だな。現地校に行っている限り)。

拍手[4回]

Posted : 2013/02/24 10:41


 これ聞かれて数カ月、もういい加減答えないと。 



 小学校の教科書、国数は朝陽区は人民教育出版社のを使っているが、そこで出てきた日本は、思い出した順で。

1.
五年级语文「狼牙山五壮士」



 右上の「下一页」で次のページへ進める。計4ページ。 

2. 六年级语文“金色的脚印”(椋鳩十)



3. 一年级语文“王二小” 
 日本と書いておらず、「敌人」とある。王二小は抗日英雄の子ども。

 人民教育出版社の国語の教科書は電子版ですべて見られる→「小学语文」。

  あとは探せたら随時ここに追加する。






拍手[2回]

Posted : 2012/06/29 07:36
 先週間違って一回登校してしまった息子、担任に「来週月曜日が登校日だ」と言われる。だから私は月曜日が卒業式だと思っていた。その後、友達に聞いて「水曜日も学校行くんだよ」と。それで水曜日が卒業式なのかなと察する私。
 
 月曜日担任からの短信に「提醒孩子周三早9点准时到学校开毕业典礼。另外每天带20元钱,除了给学校买纪念品外,班里准备在学校完了后组织简单的活动,毕竟这是全班在一起的最后一次了」。
 
 卒業式って親は行かない。入学式も、運動会も。「寂しいですね」って日本人はみんな言うけど、そうかな?私はもうそういうもんだと思っている。
 
 日本の学校は行事が多い。それはそれですばらしい。運動会なんて内容が濃くて、国際的に見ても優秀だと誇れる。でも、私は日本で現場の教員をやっている友人二人からそれぞれ「行事が多すぎる。嫌いな子には苦痛」、「マラソン大会はいらないな。だってその練習のために授業がつぶれすぎる」とナマの声を聞いた。
 
 話を戻そう。卒業式が終わったら、担任がクラスでお別れ会みたいなのを開いてくれた。生徒が出し物をするというのだが、息子は前日「感恩的心」(byおーやんふぃーふぃー)を動画で見て、練習していた。
 
 これ見てよ。  手语  (手話)を覚える。これ娘が小1のとき学校でやったな。
 
 あ、そうそう1人20元を払って学校に記念品を買った。全額使ったのではなく、残りのはした金(?)で先生がお菓子を買ってくれた。
 
 帰宅して、見せてもらった卒業証書。ひどいのよ。字のタイプが薄いし、ビニールカバーがかかって字が重なった部分剥げている。ニセモノに見えるじゃんか!
 
 
 そんなこんなで6年間の小学校生活が終わった。じっくり考えると感慨深い。「早く起きなさい!!!」「帽子、红领巾忘れないで!水持った?」と怒鳴る毎日が……中学からも続くことは容易に想像される。黄色い帽子だけが卒業だな。

拍手[18回]

Posted : 2012/06/13 06:29
6年生、もうすぐ卒業テストがあって、卒業だわ。1-5年生より早く夏休みがやってくる。家で遊んでばかりいるわけにもいかず、課題を見つける。息子がやってないプリントがあって、これをやらせることにした。
 
一.选择合适的成语填在括号里。
旁征博引      入木三分      平淡无奇       有声有色
惟妙惟肖      平铺直叙      短小精悍       废话连篇
连篇累牍      言简意赅      拖泥带水       别具一格
有血有肉      言之无物      文不对题       断章取义

形容文章简短有力(                   ) 
形容文章内容充实(                   )
形容文章风格独特(                   )
形容文章简明扼要(                   )
形容文章见解深刻(                   ) 
形容文章引证广泛(                   )
形容文章描绘生动(                   )
形容文章刻画逼真(                   )
形容文章平平常常(                   ) 
形容文章内容空洞(                   )
形容文章废话太多(                   ) 
形容文章文题不符(                   )
形容文章罗嗦重复(                   )
形容文章引用有误(                   )
形容文章文辞仄长(                   ) 
形容文章没有起伏(                   )

答え http://zhidao.baidu.com/question/66528809.html
 
二. 填叠字成语
众目()() 无所()() 忠心()() 温情()() 
文质()() 磨刀()() 虎视()()  想入()()
书声()() 信誓()() 仪表()() 神采()() 
()()入扣 ()()可危  ()()众生 ()()怪事 ()()一堂
 
ぜんぜん暗記できない!

拍手[5回]

Posted : 2012/05/23 13:56

① 私、すごいよ。息子ももうすぐ小学校卒業。6年間の英語の教科書を全部見て、私では言えない言い回しを全部書き出して、私自身が総復習。そこでネタを見つけたので、披露したい。4年生のときの教科書(ヤフーブログで紹介済みだが)。

娘:Good evening, Dad. Are you tired?
父:Yes. Can you give me some orange juice, please.
娘:Here you are.
父:That's really nice. Thank you.
 
娘:晚上好。爸,你累了吗?
父:累了。给我橙汁,行吗?
娘:给你
父:太好了。谢谢。
 
娘:こんばんは。お父さん、疲れてるでしょ?
父:ああ、疲れてるよ。ちょっとオレンジジュースをくれないか
娘:はい、どうぞ。
父:こいつぁいい!カムサハムニダ

 お父さんが帰宅して、娘が英語で「Good evening」なんて言うワケがない。中国語でも日本語でも同じことだ。韓国語でも(←いいってそれは?)。文法的には誤りでない、この英語。私にツッコまれるためだけに存在するのだろうか。


② 私は普通に大学2年まで英語教育を受けてきた、日本人の一般的(つまり、できない)英語レベルだが、小学生の教科書とはいえ、知らない単語が出てくると、研究社の英日辞書を引いた。そしたらね。辞書にも載ってないのがあった。それは「runny」。単元丸ごと病気シリーズがあって、怪我した、風邪引いた、血液検査をする、歯を抜くなんて書いてあって、「runny nose」。

・日本語だとrunny
1〈バター・ジャムなど〉柔らかすぎる,流れやすい.
2〈鼻・目が〉粘液を分泌する.


・中国語だと
runny nose=流鼻涕


 

③ 昨日の息子の宿題。

問題:一个数去除160余4,去除240余6,这个数最大是( )。
(160をある数で割ると余りが4で、240から割ると余りが6です。これに当てはまる最大の数字はいくつでしょうか)

答え(百度知道より):160-4=156就是所求的倍数
且:240-6=234也是它的倍数
也就是它们的最大公约数
所以是78


 読んでもわけわからん。というより、理解する気がまったくないアタシ。


④ 息子の担任。短信が趣味だとしか思えない。

 月曜日
从今天起,就全面进入到期末复习阶段,请麻烦您今天检查孩子的书包,把一些没用的书不用带到学校来,明天我检查,发现就没收。
(今日から期末に向けて全面的に復習する段階に入りました……)
 
火曜日
从今以 后,我的数学作业逐渐增多,就是让孩子踏实下来,回家电视就少看吧。多看一些有用的书,特别是数学,英语。
(今日から数学の宿題を増やしていきます……)

 今週月曜日から明らかに宿題が増えた。ワンピース見てる場合じゃないな。

 

拍手[7回]

♪ Admin / Write / Res ♪
.
良之助VPN_中国で自由にネットを楽しむ
アンケート
リンク
最新コメント
[12/15 マリズ]
[12/13 みどり没有人争取不到的]
[12/13 みどり(人間の苦しみや悲しみで)]
[12/13 淳子]
[12/12 sumari]
[12/12 みどり经历过人类的苦楚与悲痛]
[12/12 みどり远藤周作(小说家)]
[12/12 からすうり]
[12/11 caomeidangao]
[12/11 hj]
[12/10 みどり(生活があって人生のない一生ほど侘しいものはない)]
[12/10 sumari]
[12/09 みどり没有比有生活而无人生的一生更寂寞的了]
[12/08 マリズ]
[12/08 みどり稻盛和夫《生存之道》(『生き方』)]
総アクセス数
みどりの自己紹介
HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡

16日10時

18日-22日 出張
ブログ内検索
カレンダー
11 2018/12 01
S M T W T F S
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
アクセス解析
バーコード
Copyright ©  みどりの果敢な北京生活(忍者版)  All Rights Reserved.
*Clip Art by 雪乃 / Icon by Pearl Box   *Material / Template by tsukika
忍者ブログ [PR]