忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/27 12:54 】 |
携帯電話(移動)チャージの仕方in北京
 おとといのお昼、西北料理を食べたとき、私の向かいに座った上品なご夫人へ。わからないと言っていたので、以下記します。ちょうど昨日私が実際やったことなので。

报刊亭などで中国移动通信手机充值卡を買う。

②裏に密码があるので、スクラッチを削っておく。

③13800138000にかける

选择提示语言的种类。1为普通话,for English press 2

1は中国語、2は英語なので、1を押す。

神州行手机挂失处理请按1,为手机充值请按2。

2が携帯にチャージなので、2を押す。
1は携帯を失くしたりして、その番号を止める時に使う。1を押したら、その後携帯番号を押す

为本手机充值请按1#号结束,为其他手机充值请按2。请输入手机号码。

チャージする携帯が今使っているものなら1、別の携帯になら2なので、1、そして♯を押す。

请输入充卡密,按#束。

カードの裏のスクラッチを削ったところに書いてある18ケタの番号、そして#を押す。

以下詳細を忘れたが「请稍。なんたらかんたら成功(chéng gōng)。百元チャージされました」等と言われる。

以上で操作结束


おまけ:
挂失の日本語がわからなかった。でも意味はわかっていて、使ったことがある。財布を失くしたことに気づいて、慌ててスーパーに戻ったら、店のヒトがちゃんととっておいてくれた。私は100元置いていきますと言ったのに、絶対受け取らなかった。

そのとき、お金があったことも大事だけど、「你看有银行卡。如果挂失的话真麻烦」と言った。銀行のカードが入っていたので、これの止める手続きをしたら面倒と言った。今ね、調べたわ。

挂失……紛失届けを出す←なるほど。


挂失……遗失票据或证件时,到原发的机关去登记,声明作废(小切手や証明書を紛失したときに、発行した機関に赴き登記し、無効にしてもらう)。


拍手[10回]

PR
【2012/09/22 10:44 】 | n北京生活,中国全般 | 有り難いご意見(7)
<<義父母は工人、義母は茄子in北京 | ホーム | 理数系はダメなのよin北京>>
有り難いご意見
あ、本当だ!
今まで、何回も充值してたけど、1の挂失ってまったく聞く耳を持たなかったわ。落としちゃったりしたらそれを使うわけだな。
不思議なのは、私のは动感地带なのにいつから神州行になったんだ?っと思ったので、調べたら、単にそういうだけでちゃんと动感地带のままなだってさ・・・よくわからん。
【2012/09/22 11:13】| | 食べすぎて上火したマリズ #4dab96b115 [ 編集 ]


チャージの文句変わりましたよね?
以前(二年前??)は⑤はチャージする場合1を押すだったんですよね~
中国語が聞き取れず、教えてもらったように機械的に番号を押していた私。
急いでるのに何度やってもうまくいかず、ちゃんと聞いたら"~ちょんじー"は"ちんあん2"と言ってるのが聞き取れて安堵したのを今でも覚えてます(^^;
こういった情報、中国初心者は助かります♪
【2012/09/22 12:39】| | よっしー #56c19e0624 [ 編集 ]


助かります
みどりさんのブログは、時に北京生活のバイブルです。
携帯へのチャージの仕方がわからかったけど、これの記事で、納得しながらチャージできます。
【2012/09/22 14:44】| | jojo #4fcdaf2bb5 [ 編集 ]


みどりさん、よい事されましたね~。私は今もこのカードチャージ方式です。北京の携帯番号を今も利用してますが、スマホにするとネット接続を止めても、なぜか100元カード×5枚が飛ぶようになくなり、スマホ使用をあきらめました~。普通の古いタイプの携帯は大丈夫です。
【2012/09/22 15:46】| | みどり #9be6f4245d [ 編集 ]


無題
チャージの仕方、知っているけどやったことはありませんでした。いつも知らないうちにチャージされてました。きっとうちの色黒のび太くんの仕業でしょう?
【2012/09/23 14:33】| | nuu #5828d981a4 [ 編集 ]


短信で「刚才起床了」という誤りが来たが、説明できない
マリズさん、この記事が「携帯失くしちゃったどうしよう?」って人の役にも立つといいなあ(私って善人!あ、女神だっけ?)。

よっしーさん、私は「携帯を持ってない人=カッコいい」という認識で長いこと持っていなかったのですが、学校からの連絡で仕方なく買ったのが2年前。チャージはすべて主人がやってくれていました。一度主人が北京にいなくて、電話して「困った~」と言ったら、「报刊亭の人にやってもらえ!」と言われ、本当に新聞売ってるおねえちゃんにチャージしてもらいました。その次はたまたま北京に来ていたマリズさんに一から教わり、やっと自分でチャージできるようになりました。それが今年の話(おまえ中国に何年いるんだって)。

この記事を書くにあたり、アナウンスをいちいち聞き取って字を打つのが面倒だったので、ネットに載っていないか見たんです。そしたら、私の聞くのと言ってることが違う。よっしーさんの言うとおり、文句が変わっていました。中国初心者が知りたいということがあったら、ここで遠慮なく聞いてください。

あ、来たな。私の向かいに座った上品なご夫人。jojoさんだけでなく、困っている人はいるでしょう。日本語で検索してみましたが、よっしーさんの言うとおり、以前のアナウンスしか書かれていません。生きた情報提供を心がけます(善人兼女神)。

亜さん、上网すると札束が飛びます。私の携帯、買ってもらってすぐ、ブログやメールを見たりしていたら、チャージしているダンナに「おまえはどうしたらそんなにすぐ100元がなくなるんだ?」って言われて、一切上网しなくなりました。

nuuさん、ご主人がやってくださっているのよ。感謝しましょう。
【2012/09/26 09:36】| | みどり财富不应当是生命的目的,它只是生活的工具(比才) #55ff3d830d [ 編集 ]


刚刚と刚才(辞書丸写し)
イマイチ自身が無いので、紙の辞書を引っ張り出し調べた。
以下は、丸写しだ!

刚,刚刚における「つい少し前」と感じる時間量は、話しての主観によって異なる。
刚才は、客観的に少し前の時点をさす。

刚(副詞)
①~したところだ。たったいま。いましがた。
②やっとの事で。ようやく。どうにかこうにか。
③ちょうど。うまいぐあいに。

例)我刚起床了。

刚才(名詞)
いまし方、ついさっき、先ほど。
話の時点から少し前の時点をさす。名詞なので、自身が時点をさすので、時をあらわす語と一緒に使えない。

例)刚才的地震很强烈。

刚刚(副詞)
①やっと。ようかく。どうにか。
②したばかり。ちょうどいま。ついさっき。ついいましがた。

例)我刚刚起床了。

なんか、頭の中で、刚と刚刚はセットで、刚刚は刚をより強めた感じと思ってた。
刚才<刚刚 刚刚の方が本当についさっきという感覚で使っている気がする。

昔のHSKの参考書に詳しく載ってたかも。
もっと良い説明できる方お願いします。
【2012/09/26 18:33】| | 秋の花粉症のマリズ #5804baaddf [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]