忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/24 22:31 】 |
中国語学習、比較、現充、合適in北京
①私、日本人に中国語を教えている。初級者、特に日本人が間違いやすい中国語を1つ指摘しておく。

 
他比我很大
 
 これどこが間違っているかわかる?「」のあとに形容詞が来るけど、そこに「」や「非常」はつかない。 acasia0411.web.fc2.com/bijiao.html ←中国から通常開けないけど、ここに詳しい説明がある。
 

②先週末、大学の同窓会があった。日本人はみな中国語ができ、中国人は日本語ができた。見事に全員が。その中で私も含めて知らない単語が出てきて、それは「リア充」の中国語が「现充」であるということ。

③日本語で聞かれたことがある。「合适适合はどう違うの?」。私は即座に「合适は形容詞で、适合は動詞じゃないの?」と答えた。今ネットで検索したら、それがすべて中国語で書いてあった。

Q:“合适” “适合”有什么异同?
A:合适是形容词,适合是动词。

 
 
 私自身の中国語学習だけどね、中国語で文章を書いて自画自賛。もしかして私って日本語で文章書くよりイケる?とかなりの自信を持って、先生に提出。返事は「不明白要表达的意思……请重新考虑一下这几句」。奈落の底に落ちました。どうやって直していいか自分でわからない。年末にはここでどんな内容か発表したいから、为我加油

拍手[6回]

PR
【2011/12/07 11:14 】 | n中国語 | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
<<大学生がシャーペンを使うのはおかしいin北京 | ホーム | (印3)クイズ:キャベツとソーセージin北京>>
有り難いご意見
貴重なご意見の投稿















虎カムバック
トラックバックURL

前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]