× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
ホテルでチェックアウトして、車ですぐの四川外国語大学成都学院へ。四川外国語大学は重慶にあるんだけど、成都キャンパスが成都郊外にある。まずは日本語学科の先生のところへ行く。主任に名刺を渡す。私の名刺は手書きで、携帯番号とメールアドレスのほかに「翠midori」と書いてある。これは微博のアカウントだ。主任が「私はみどり先生の微博のファンです」。えええ!ブログを読んでいる人にはさんざん会って来たが、微博を見てるとは初めて言われた。フォロワーを「粉丝」というが、ファンなのか、フォロワーなのか。
学内で昼ご飯。美食街というところがあって、大学内とは思えない楽しさ。 私たちが行った店はすでに予約がいっぱいで、店の入口にかろうじて席があり、座った次第。鍋の店だが、干锅(つまりスープなし)と汤锅から選べて、それぞれいろいろな味があり、具も選べる。先生にお任せして、この二種。 三人の先生と食べて、みな四川出身なのだが、一人「辛いのがダメ」と。ええ?四川で生きていけるの? 学内に私のお知らせが!翠(Midori)って書いてあるやん。 食後、先生の部屋に戻り、着物に着替える。いざ、出陣。 今回三つの学校へ行くのに、すべて日本語で講義するという話だった。ところが今回の受講者は1、2年生だという。1年生だとこの9月に入学して日本語を学び始めてたったの3カ月。私が普通に話して聞き取れるはずがない。でも、せっかく日本人の先生が来て、中国語ばかりで話したら、日本人が来た意味がない。で、混ぜた。 万葉集の時代はひらがながなく、中国から来た漢字を使っていました(万葉仮名)。 平安時代に漢字を崩した草書体からひらがなができました。そのときは一つの音に対してたくさんの仮名がありました(変体仮名)。 今の一音一字になったのは1900年です。 以上、簡単にかなの変遷について話す。続いて、かなの書き方。元の漢字、草書がこうだから、ひらがながこうだという道理を話す。 中国人ははじめに日本語を習うときに中国人の先生だからなのか、妙なひらがなを書く人が多く、日本人の「字が下手」とは違って根本的におかしい形だったりする。五十音図すべては教えられないので、私が書いた五十音図を配って、自分で書いて比べて練習してほしいと言う。 講義してるのにガンガン写真を撮れないので、このとき撮ったのは上の黒板と学生一人の作品。 微信や微博に載せることで本人に許可済み。この学生は私が言ったことを忠実に守っている。<>内は悪い例。 ・「と」の1画目は立てて長めに<1画目が短い> ・「な」の4画目は字の中心に<3画目と4画目が近い> ・「て」の横から曲がる線はなだらかに<「く」「し」に書く> ・「き」の3画目は曲線<直線> ・「か」は右と左に分ける<1画目と3画目が近すぎる> 「も」の筆順がまちがっている人がいたのだが、日本人で間違えている人もいる。「し」書いてから横2本だからね。 俳句が書き終わったら、折り紙で門松を折って、貼って、終わり。2時間弱。 着替える時間もなく、着物のままこの日の二回目の講座の学校へ移動。 <続く> PR |
|
忍者ブログ [PR] |