忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/26 22:40 】 |
中国語→日本語の勉強<7>
 日本人の友達に中国語(初級)を教えている。中国語をメールして「日本語に訳せ、ごるあ」(おいおい)。その内容をタイトル「中国語→日本語の勉強<数字>」として、ブログにアップしている。1と2は本文に訳と解説を追記したので、まじめに勉強してる奇特な輩は見てちょーだい。

中国語→日本語の勉強<1>
中国語→日本語の勉強<2>
 
 以下3と4も後で6月2日当日の記事の下に後でコピーしておく。

3. 小明和小剛的爸爸是个篮球裁判员。一天,哥儿俩在家中玩皮球,小明不小心,把爸爸的茶杯打碎了。爸爸举手就打,小剛马上吹起了哨子:“打人犯规!”
小明と小剛のおとうさんはバスケットボールの審判です。ある日、小明と小剛が家でボールで遊んでいたら、小明が不注意でおとうさんの湯飲みを割ってしまいました。おとうさんは手をあげて小明をたたきました。小剛がすぐにホイッスルを鳴らして、「人をたたいたら反則ですよ!」。

<把>
 中国語は「主語、動詞、目的語」の順だけど、「把」を使うと順序が変わる。
・我把礼物送到你家门前。
・我差点儿把你给忘了。

<哥儿>
 哥儿は「おにいちゃん」って感じかな。夏目漱石の坊ちゃんが「哥儿」なのよ(百度百科参照)。


4. Q:今年的儿童节,中学生放假吗?
A:
① 中学明显不会放假的,只有小学和幼儿园放假。
② 中学生一定不放假,毕竟已经不是儿童了。
③ 理论上是应该放的,到了初二才属于青年。


Q:今年の児童節、中学生はお休みですか。
A:
①中学は絶対休みにならないね。小学校と幼稚園だけが休みになる。
②中学生は絶対休みにならない。なんといっても児童じゃないんだから。
③理論上は休むべき。中二から青年となるから。


 うちの娘は中一で、初めて児童節が休みにならなかったから、弟に「いいなあ。小学生」と。
 1999年国务院修订的《全国年节及纪念日放假办法》作了具体规定:13周岁以下的少年儿童放假1天。中一は誕生日が来ていたら13歳。③は中一の子からの質問だったんだけど、中一だから「理论上是应该放的」となるわけ。

 この「以上、以下」は日本だとその数が含まれる。3以下は3が含まれる。3未満は3が含まれない。でも中国だと解釈がいろいろ。だからよく「2吨以下(含2吨)货车」のようにカッコ書きしてある。
 《民法通则》第一百五十五条:民法所称的“以上”、“以下”、“以内”、“届满”,包括本数;所称的“不满”、“以外”,不包括本数。
 正式には「以上、以下」はその数が含まれるってことになってるけど、日常では含まれなかったりする。

<毕竟>
 毕竟の日本語は難しいな。訳としてはこんなにある。やはり、なんといっても、なにしろ、いずれにせよ、さすがに、結局のところ。中国語の「毕竟」の使い方

<只有>
 「剩下的只有油盐酱醋」は直訳すると「残ったのは油、塩、しょうゆ、酢だけ」。でももっと深い意味がある。勉強したいよい子はYAHOO!知恵袋へ。

 この歌、うちの生徒に勧めておこう。柴米油盐酱醋茶 王力宏(動画)。ピンイン、日本語訳はここから。



 で、ここからが本題。以下の中国語を日本語に訳してください。

①Q:谁知道这个日本女明星是谁?

②Q:谁知道这个日本女明星叫什么?
A:1.真美
2.这个。。。貌似是。。。在国内算是非法的行业吧。。。

③Q:
谁知道这个日本女明星叫什么?
上面链接是 QQ音乐的 有她的照片
知道的麻烦告诉我 谢谢


 ①は日本を離れて長い私でも(目をつぶってる写真でも)わかるわ。②は確かにやばいな。口元見たらわかるわ(何が?)。③は知らない。


以上。

6月28日追記:
①この日本人女性スターが誰だか知りませんか。

②この日本人女性スターの名前を知りませんか。
A:1.本当に美しい。
2.これって……見た感じ……中国では違法な業種に入るだろ。

③この日本人女性スターの名前を知りませんか。
上記のリンクはQQ音楽にあった写真です。
ご存知の方はお手数ですが、教えてください。有難う。



拍手[4回]

PR
【2011/06/09 10:03 】 | n中国語 | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
<<明日SOLANAで夏MATSURI 在BEIJING | ホーム | またまたマッチクイズ(244=18)in北京>>
有り難いご意見
貴重なご意見の投稿















虎カムバック
トラックバックURL

前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]