忍者ブログ
18日。最高気温6度、最低気温−7度。おとといからパソコンで私のブログのトップページが開けない。携帯なら開けて、パソコンの管理ページは開ける。だからコメント返しはしてあるよ。たぶん見にくい。
アンケート
最新コメント
[01/17 こっそり]
[01/17 wanko]
[01/16 みどり但是‘你有男朋友吗?’、‘你什么时候结婚吗?’]
[01/15 双龙妈妈]
[01/15 ペン字修行中]
[01/15 ペン字修行中]
[01/15 jojo]
[01/15 jojo]
[01/15 sumari]
[01/15 淳子]
[01/15 マリズ]
[01/15 みどり如果,我没说的话每天都没有改变,还是平常的日常]
[01/15 みどり所以,一直想一想]
[01/15 陸太太]
[01/15 ミツエ]
総アクセス数
みどりの自己紹介
HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡
14日9時10時
16日10時
19日10時
20日10時
21日9時10時
<ペン字>
亮馬橋 言几又 1月12日10時

<書き初め>
建外SOHO shala 1月6日午後
ブログ内検索
カレンダー
12 2018/01 02
S M T W T F S
19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
アクセス解析
バーコード
[466]  [465]  [464]  [463]  [462]  [461]  [460]  [459]  [458]  [457]  [456

ダンナの病名in北京

 2週間くらい前、mixiのつぶやき欄にて

じゃ嬢:おとといから大腰痛
みどり:アタシも首が痛い
じゃ嬢:みどりさん、ご主人は首が回らない上本人の首が痛いなんて…
 
 がっはっはっはぁ←おいおい笑う余裕などどこに?冷静になるとむなしいアタシの人生、誰のせい?そりゃあ首が回らないダンナじゃろ。


 私、ダンナに日本語で「肉さん」って呼ばれてるんだよね。私ってものすごーーーく太って見えないかもしれないけど、脱いだらすごいよ。

 「肉さん」のほかだと「老婆!」(lǎo pó)。「老婆」って中国人にとっては一般的な「奥さん」に対する呼称なんだけど、ダンナの場合「老婆」と言うときはたいていニコニコしている。気持ち悪い。今日は特別機嫌がいいのか?と訝しく思う。先週のある日、電話がかかってきて「老婆子!」。めっぽう元気がいい。夕方だったけど、酔っ払ってるのかと思った。
 
 「老婆子!」を私は「ハニー」と訳す。なんていうか、「大好きだよ、おまえ」感がムンムン。身の毛がよだつ呼称だ。
 
 このとき「老婆子!」に続いて、「我在中关村。你要不要买手机?我看不错。两,三千块钱。不贵」(俺は中関村にいる。おまえ、携帯要らないか?すごくいいと思うんだよなあ。二三千元だ。高くない)。
 
 あのー、私携帯ありますけど。壊れてもいないし。ここで私の任務「阻止」を発揮。「我不要。真的不要。我求你了。别买了」(要らない。本当に要らないから。お願いだから、買わないで)。
 
 奴はいつもそうだ。その品物が必要か否かは考慮しない。品物がいいと感じる、その感性で買い物をする。奴の言い分は「いいものってそうそう巡り合えない」。
 
 1月には「静香にiphoneを買ってあげよう」と言った。理由は弟が娘(つまり静香の従姉)に買っていて、よさそうだったから。いや、どう考えても要らないでしょ!「あの子にあるのに、静香にないのは可哀想だ」。いやいや、全然可哀想じゃないから!借金あるのに、余計な買い物をするダンナを持つ、アタシが一番可哀想だろ。
 
 その数日後、ダンナに電話したとき、「おまえは自分の携帯から電話してるのか?新しく携帯買ったから、誰が誰の番号かわからなくなった」。

 おいおい!アンタが買ったんかい!
 
 必要なくても買う。ヤツの病名は「即決」。不治の病にちがいない。
 
 
 

 

 
おまけの解説:

日本語で「老婆子」を検索すると、
1. (嫌悪の情を込めて)年とった婦人,ばばあ。
2. ばあさん(老夫婦の夫が妻をいう呼称) 

中国語のQ&Aサイトには
Q: 婆和老婆子有什么区别?
A:没结婚和刚结婚叫老婆,老婆子是多年婚姻熬出来的昵称。
 
 老婆子って長年連れそった老夫婦が使う。元は「嫌悪の情を込めて」なんだろうけど、ダンナはそういう意味で使ってない、はず。

拍手[10回]

PR

らおぽー
というときはニコニコ一緒です!
「子」がつくとばあさんになっちゃうのか。。
チア仲間(女子大生)の間で「子」つけるんですけどね~ 「昊子」「妞子」ってな感じで。私はもともとついてるんですけど。。。
私達が日本人だからじゃないよね?
夫婦間は名前で呼ぶことのほうが多いんじゃないかな。「老婆」というときはちょっと違うよね。

“老婆”与“老公”这类叫法,都含有“相濡以沫、恩爱长久”的愿望。 って百度百科に書いてある。
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
非公開コメント

忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne