忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/24 02:30 】 |
英語の本は外文書店に行かにゃin北京
b1f936b0.jpeg 夏休み、息子に「英語の小説を毎日1時間読む」という宿題が出た。進学校は違うなと思う。これ毎日まじめにやったら、本当に英語力はつく。
 
1. 『Diary of a Wimpy Kid』(王府井書店)
 写真撮るの忘れた。中文名《小屁孩日记》。本の後半が中国語訳で、息子は先に中国語を読んじゃってから、英語を読んだ。それはダメなのよ!
 
2. プーさんのシリーズ
 帰国して、近所の友人が10冊くらい貸してくれた。字は大きいし、アメリカの子ども向けなんだろうけど、私でも理解できない。単語はわかっても、文章の意味がわからなかった。そのまま返却。
 
3. 『Five Famous Fairy Tales』703円
 東京の書店で物色し、グリムとアンデルセンならいいかなとを購入。文法も難しくないし、いかにも中学生レベル向け。但し、高い。話し5つ、5日で終わり。
 
4. 『The Black Cat and Other Stories』703円
 Edgar Allan Poeならいいかと買った。そしたらね。怖いのよ。「cut your eye」と出てきたところで、読むのを止めた。
 
5. 子供向け小説三冊。ブックオフで計750円
 私の英語力では理解できず。
 
6. 『フランダースの犬』 IBCパブリッシング。840円

 日本語訳はないが、後ろに単語表がある。でもこれを見ても私は理解できず。
 
7.『Sherlock Holmes and the Duke's Son』4.9元(≒50円
 王府井の外文書店に行った。初めからここへ行けばよかった。「中一、中二用」、「中二、中三用」などと書いてある。でも右が英語、左が中国語なので、息子は訳を先に見ちゃって困る困る。
 
 

 この宿題、先生が表を配っていて、毎日読んだ本の題名、章、ページを書き込み、親がサインするようになっている。いやあ、ごまかすのに大変だったよ(ぷっ)。

 

拍手[7回]

PR
【2012/08/30 18:57 】 | n中学校 | 有り難いご意見(3)
<<格拉巴蕓朋友 日布二人展in北京 | ホーム | アナタの苦手な漢字は私は苦手じゃない(3)in北京 >>
有り難いご意見
ご子息頑張ってますね
相変わらず宿題すごいんですね~。最近のアメリカの有名私大に中国人がいっぱいくるのは納得です。うちなんかもう終わってますよ。
あ、Wimipy kidシリーズはうちも大好きです。日本語訳も持ってますがやっぱり英語で読まないとあれは意味ないかもです。
加油~!
【2012/08/31 14:57】| | Ms.てびち #990a58ccab [ 編集 ]


こんなサイトもあります
英語の童話600話以上が、無料で読めます。

ただ、無料サイトだけに印刷物の本と比べると「視覚的な読み易さ」という点で劣るかも。。。絵も無いし。。。

主にイソップ寓話が中心ですが、アンデルセン童話もかなり収録されてます。短いお話もあります。

イソップ寓話
http://www.aesopfables.com/
↑このページの真ん中あたりに表にしてある「目次」の「Section 1」から「section 4」までがイソップ寓話。「Fairy Tales」は↓のアンデルセン童話。

アンデルセン童話
http://www.aesopfables.com/aesophca.html

余談。
このサイトのイソップのお話リストに「ass」とつく題の寓話がいっぱいあって「?!」と思い辞書を調べたら「耳が長めの馬より小さい動物。家畜となったロバの祖先。」とあった。ラテン語由来の英語の古語が語源だそうです。

今まで、現代英語の俗語の意味しか知らなかった。

イソップ寓話読んで勉強します、私も。
【2012/09/02 02:35】| | ペン字修行中 #9a84b8d5c0 [ 編集 ]


頑張らざるを得ない環境
欧米(日本もか)は本人次第って感じでしょう?北京のインターの高校も「本人が頑張らない限り」と母親が言っている。

先週うちの息子一人で映画館で「スパイダーマン」を見た。以前は「字幕を見るのが疲れるから、吹き替え」と言っていたのに「英語の勉強にもなるから、吹き替え見ない」って。成長してます。

ペン字修行中さん:東京で洋書を買うのは高いから、ネットで探せるかなとも思ったのね。でも実家ではPCを開く余裕などなく。

またこういう宿題は出ると思うので、このコメント有難く拝見してます。英語ネタはまだまだあるので、またいろいろ教えてください。
【2012/09/03 10:48】| | みどり钱可以解决的问题都不是问题 #55feb74a0f [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]