|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
|
国貿へ久しぶりに行ったよ。地下のスーパーが改装中(たぶん)で、買い物をする人が非常に少なかったデパート部分は飲食スペースに変身していた。
私は遅れて行ったので、皆様がもう注文しててくれたんだけど、どれも美味だった。東南アジアの味は家で作れないし、作ったとしても子どもは食べたがらない。昼間のうちに大人の集いで食べちまえー!だ。 料理の名前がわからないんだけど、今後行く人はdorami嬢んとこの写真見て予習し、メニューの写真見て、適当に頼んでちょーだい。ここはお昼は並ぶほど人気だから、サラリーマンが12時に来る前に席に着いたほうがいいと思う。 ・娘惹厨房(マレーシア料理) 国貿地下1階 TEL:65050376 大众点评 次!国際結婚の会に行って来た。幹事から「場所は三里屯」と言われていて、アディダスの近くだと思っていた。地図を見ると、え?結構北?「ジェニールーの近くです」とも知らされてた。あのね、90年代のジェニールーはね、ジャズ屋の近くにあったんだよ(って古いぞ、みどり)。三里屯北街なんて初めて行ったかも。イカした食べ物屋が並んでおった。
ランチはこの日大勢だったので特別コース120元(68元のリーズナブルランチあり)。前菜、メイン、デザート、コーヒー(カプチーノかエスプレッソかブラックか、または紅茶)で前菜とメインがそれぞれ3種類から選べるんだけど、メニューが英語。「ちょっと!中国語ないじゃないのよ?」と叫ぶ中国人なアタシ。でも伊達に海外生活が長いだけあって(え?英語圏じゃないだろって?)見てわかったよ。「spinach」と「salmon」にした。salmonはぬるかった。大人数で行ったからしょうがなかったかな。tiramisuは美味しかったよ。
ダンナがいろんな国の日本人女性が集ったわけだが、「子どもの言語教育」とかね、共通の悩みもいろいろあるしね。有意義な会だ。 ・Assaggi 三里屯北小街1号 TEL:84544508 私ほぼ毎日家にいるので、私をどんどん誘ってちょーだい。また美味しいもの食べてしゃべって笑おう。 <写真がうまく並ばない。dorami嬢から技を学ばにゃ> PR |
|
うちは子どもが小さいときからあまり(日本人のイメージの)「サラダ」を作ってこなかったので、作っても奴らは箸が進まない。マヨネーズもあまり使わないで来た。でも中国の「凉菜」ならパクパク食べる。
老虎菜。これは辛いのでずっと作らなかった。でもうちの子も13歳と11歳。辛いものが少しずつ食べられるようになって、作ってみたら、食べる食べる。 (写真左)右から ・黄瓜2本で1.55元を1本。 ・尖椒2個0.34元を1個。 ・香菜1.05元。 つまりだ。合計2元足らずでできちゃったのよ。黄瓜と尖椒、長ネギ(が冷蔵庫にちょっとしかなかったーー)を千切りにして、塩、砂糖、ごま油、酢、味の素で味付け。私、普段味の素を使わないけど、「老虎菜」には必須だと思う。 中国語でレシピを見たい人は东北版老虎菜的做法。 カンタンで美味しいから是非作ってみて。 おまけ:「老虎菜」の伝説↓これ来週ヒマになったら訳をつけてやってもよい。 传说在东北有一个儿媳妇不太会做家务事,对做菜更是一窍不通。一天家中的婆婆让儿媳妇做一道拿手菜,儿媳妇犯了难,不知从何下手,但还是逞强的将辣椒、黄瓜、大葱、香菜等原料洗净切丝。胡乱的扔在一起用调料凉拌。当这盘“自创”的菜端上桌子,婆婆看见如此离谱的做法,尝了一口不禁感叹的说道:“媳妇,你可真虎啊。”(虎:在东北方言中除了指老虎之外,还意指此人傻、缺心眼。)于是,此后人们就将这道菜称之为“老虎菜”。 11月22日記:上海よりちょとり嬢がご丁寧に訳してくれた。私がちょっと手を加えたけど。 言い伝えによると東北地方に家事の苦手なお嫁さんがいて、料理についてはさっぱり駄目。一日中家にいるお姑さんがお嫁さんに得意料理を作らせたが、何から手をつけていいのかさえ分からず困ってしまった。それでも無理矢理、青唐辛子とキュウリと長ネギと香菜なんかの材料をきれいに洗って千切りにし、適当に調味料と和えた。この創作料理が食卓にのったとき、この常識離れした調理法を見たお姑さんは、一口味見して思わず感嘆して言った。「あんたはほんとうに虎だね」(虎:東北地方の方言では「虎」を指す以外に、人を指して「馬鹿」「まぬけ」の意味がある)。こうして、それからこの料理の名前は「老虎菜」になりましたとさ。 |
|
7月グループ展に出品した初日、ダンナが子どもをアトリエに連れて行ってくれたので、私一人で晩御飯。一人で晩御飯って1年に1回あるかないか。子どもは二人とも大食いだから、毎日しっかり作るけど、一人じゃさあ。張り切って作る気にならない。それでお惣菜も売っている王府井洋华堂へ行ったのよ。 炸多春鱼(揚げししゃも)4.83元、香肠(ソーセージ)21.8元を買った。 このソーセージものすごく辛くて美味い。レストラン『眉州东坡』製。 話題換えて、次! これも7月だったけど、アトリエに行ったら以下の食べ物の名前が書いてある紙がありました。いったいこれは何を意味するのでしょうか。 糯米,洋葱,雪里红,香菜,牛肉,驴肉,螃蟹,平鱼,鲳鱼,鳝鱼,乌贼,龙鱼,鲢鱼,鲈鱼,鳗鱼,虾,带鱼,沙丁鱼,香菇,狗肉,菠萝。 これから24時間くらいパソコン開けないと思うので、答えを書いといてちょーだい。 |
|
半年前帰国したとき、自分用にお菓子を買った。でも食べないので、娘にあげた。娘はクラスの子にいくつかあげた。そしたら、ある子が「今度日本に帰ったら私に一袋買って来てーーー」と言い、この夏100円ショップで買ってきた。
娘の話によると、それをその子が母親にあげたら、もう取り合い(中国語で「她们抢着吃」)。おいおい。 さて問題です。その中国人親子が取り合いするほどの魅力的なお菓子とはなんでしょうか?ズバリ商品名でお答えください。正解者一人目にペン字教室1回分タダ券を差し上げます。 |
|
ジャージャー麺を出す店で客の目の前で具を入れていく方法があるが、ここも同じように「有忌口吗?」(食べられないのありますか?)と客に聞き、その場でどんどん入れる。「写真を撮りたいから、おねえちゃん動かないで」と言っても、その手は止まらない。おねえちゃん曰く「我没有这个习惯」(そういう習慣がない)。おいおい、「顾客是上帝」(お客様は神様)でしょ。言うこと聞いてよ。 食べ物ネタ、今日は以上。 |
|
一つ前の記事のコメント返しをここで。緑色がみどりのコメント返し。
1. 96年5月ころ、嫁さんとふたりで上海、杭州などを旅行したとき、結構いいレストランで食事していたら、となりのテーブルの日本人夫婦(奥さんは中国人だったかな?)が刺身を注文し、出てきた刺身にわさびがついていなかったんで、服務員にわさびがない、と伝えたら、エスビーのチューブわさびをそのままテーブルに持ってきて置いて帰った。 嫁とふたりして、日本なら考えられない出し方だなぁ、と。 功夫man氏、郊外といえばバカの一つ覚えのようにダンナがよく行く北の郊外(山の中)で養殖のマスのさしみを出すとこがあって、そこは新しいワサビを一本出し、残ったら(普通残るけど)お持ち帰りです。ヤフーブログの過去記事参照のこと→http://blogs.yahoo.co.jp/yorinotorimidori/33311949.html 2. 北京では、家族が時々海鮮を食べるんですが、その時にタレを数種類作ります。生姜醤油・生姜黒酢・ワサビ醤油などなど。よって、海鮮には消毒になると思っているのか、使ってますね。 他は、サラダと作る時にマヨネーズに入れます。後は、麺とか食べてて辛さが欲しい時に、ラー油入れたりもするけど、何故かワサビを入れる時もあります。 姪達若い子に寄れば、手巻き寿司パーティ(ヨーカ堂で材料はそろうんだって)をする時には、必ず使うそうです。 マリズさんちはタレに使ったりするんだ。へえ。とにかく中国人(って私のいう中国人は北京にいる人ばかり)は辛いの大好きだなあと思う。だってレストラン、食堂、辛いメニューが結構ある。姪って中国人の方の姪御さんですよね?手巻き寿司パーティーなんてする中国に住む中国人では極少数でしょうね。 3. 黒龍江省人は使わないのかな? 北京ではSBのワサビを料理に使うんだって。親切なLeeさんが教えてくれた↓ http://blogs.yahoo.co.jp/keainvrenid/10427888.html 荒川兄!すみません、時間がなくてコメント欄、斜め読みしかしていませんが、中国人のいう「白菜のわさび漬け」ってカラシ漬けでしょうね。ジャージャー麺の店に必ずある「芥末白菜墩」のことと思われます。色は緑色じゃなくて黄色ですから、カラシでしょう。これ→http://www.meishij.net/china-food/caixi/jingcai/4294.html 引き続き、ワサビ情報募集中。 |
|
日本にいる日本人に聞かれた。「中国人はわさびをどうやって食べるんですか?」。中国にはローカルスーパーでもチューブのわさびが売っている。
外でさしみを食べる時にさしみと同じ量くらいのわさびを中国人は使うけど(そうでもしないと、生臭くて食べられないって←だったら食うな)、日系スーパー等でさしみを買って食べる人は極少数だし、中華料理にわさびを使うこともないだろう。 うちは異色で、ばあさんが納豆を作り、それに入れることがある。からしじゃないっつの。中国人ってわさびどうやって使ってるの?あんなにどこででも売っているけど。 |
|
6月、外で鴨鍋を食べて、具に「面筋」(miàn jīn)を頼んだ。子ども達は初めて食べた。それから気に入っちゃってスーパーで買い、家でスープを作ることたびたび。
油面筋といえばスープ、または炒め物に使い、白菜やしいたけと調理することが多い。たとえば……。 白菜面筋汤 香菇面筋(動画) 面筋の説明は中国語で↓
http://baike.baidu.com/view/359805.htm |
|
忍者ブログ [PR] |


