|
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
|
国際交流基金の「日本文化中心図書館」で初めて会員証を作った。娘が。以前本の貸し出しは無料だったのに、今は有料。詳細はここへ。
漫画も結構あって、子ども達が初めて知って夢中になっているのが『美味しんぼ』。さらには本に載ってる料理まで作るという、惚れこみよう(ってアタシが作ったんだけど)。料理名は「巣ごもり卵風ブレッドスープ」。 1.牛すね肉、玉ねぎ、にんじん、セロリを卵白にからめて、3時間煮て、スープを作る。 2.厚めに切った食パンの耳を落とし、オーブントースターで焼く。真ん中にくぼみを作る。 3.くぼみに卵の黄身を落とし、再びオーブンで焼く。 4.器にパンを入れ、1のスープを注ぐ。 5.黄身をつぶして、パンをほぐしながら食べる。 山岡さん曰く「ああ。実に見栄えのしない料理だが、慈愛に満ちた味が五臓六腑に染み渡るなあ」。 みどり曰く「パンがぐちゃぐちゃなこの食感がイヤだな。もう作るまい」。 あ、でも牛肉は3時間煮たわけでもなく、内モンゴルの人からもらったビーフジャーキーを入れたし、卵白要るなんて今知ったわ。だから別のものができたと思われる。 卵は火がちゃんと通るわけじゃないので、生食OKな卵が必要。それで初めて北京で買ったよ。ペコタンで6個19元。 日本文化中心にある『美味しんぼ』は今100巻以上出ているという通常版じゃなくて、テーマ別に集め再編集されたアラカルト版。それで今「中華料理編」を借りている。次はマーボー豆腐だな。 PR |
|
「卤煮火烧」を初めて食べたのは画家村の小さな食堂。うまかった。ダンナがうまいって言うんだから、本物だろう。でもその店は画家友達が来すぎて(安くしてあげたから?)潰れてしまった。
双井でカンフーパンダ2を見た後、地下のフードコートへ行った。あれだけある食べ物の中から、息子が選んだのは「卤煮火烧」。私と子ども二人、結局2椀頼んだ。結構イケた。 首都図書館へ行ったとき、下のフードコートで「卤煮火烧」とあるのを私は見逃さず、頼んでみた。息子が目の色を変え、パクっと食べて一言「芝麻酱が入ってない」。私は息子が『美味しんぼ』の山岡さんに見えた。確かに「腐乳」の味ばかりが口に残った。しかもなんか清潔感がない。危なそうに感じて結構残した。 そして今日。文鳥カフェに入る交差点を左(西)に曲がらないで、そのまま北へ3軒目くらいかな。大きく看板に「卤煮火烧」とあり、一人で入って食べた。おいしかった。危なそうじゃなかった。 「卤煮火烧」……猪下水(就是猪内脏。豚の内臓)を調理したもの。詳しくは中国語で百度百科へ。老舗も載っている。 自分で作りたいヒトは(いないだろうけど)→美食天下参照。 |
|
①香烧茄子的做法(全5ページ) 1.材料:茄子一个,切成角状。西红柿2个,切成牙状备用。蒜瓣适量,切成片备用。生抽,老抽,糖。植物油适量。 2.面粉和水调成稠糊糊,加一点盐调匀。 3.把茄子放到糊糊里,挂上面浆,同时做锅放油,加热。 4.把茄子块儿放入油中,用筷子翻个,直到煎到几个面金黄色. 5.把生抽(增加咸味),老抽(增加色彩),和2调羹白糖调匀。 6.把蒜瓣放入爆香。 7.放入番茄,等番茄出汁,倒进刚才调好的调料。 8.把茄子放进去吧。翻几下就可以出锅了。 1.材料:ナス1個乱切り。トマト2個くし型切り。にんにく、しょうゆ、砂糖、植物油適量 2.小麦粉を水で溶き、塩を少し入れる。 3.ナスを2につけ、油を鍋に入れ熱する。 4.ナスを揚げる。黄金色になるまで箸で返す。 5.生抽(塩気をつけるため)、老抽(色をつけるため)と砂糖を混ぜておく(私は醤油を一種使っただけ)。 6.新しいフライパンでにんにくを炒める。 7.トマトを入れ、汁が出てきたら、5を入れる。 8.ナスを加え、炒めて終わり 私、レシピをろくに見ないから、片栗粉で揚げたの(小麦粉だと今知ったわ)。カリっとする部分があって美味しかった。 そのほか、ナス料理はここにこんなにもたくさん→茄子的做法。 ②クックパッドから「簡単☆レタスと卵のオイスターソース炒め。これもホントお勧め! 以上、昨日の晩御飯。 |
|
潘家园桥の東南角から東へ数軒目に「珍满福」というラーメン屋ができた。日式じゃなくて、中国式。 ホームページには麺の写真がなくて残念だが、ここに麺の種類がある(文字のみ)。ぶっといのから極細まで8種類の麺が楽しめると書いてある割りには、この店では「要粗的还是细的?」の二種類しかなかった。店内撮影禁止なので、麺の写真はないが、私はこっちに注目。 従業員募集中。 拉面师2500元 捞面师2100元 收银员2300元 服务员1900元 司机2100元 今ウェイトレスって月1900元ももらえるの。私も家にいないで社会に出るべきだな。 「拉面师」は小麦粉の塊を引っ張る人だよね。「捞面师」はゆでた麺をざるにあげる人だよね。引っ張る方が400元高いな。私、興味があって(何で?)もっと調べたら……。 捞面师岗位工资根据业务技能进行评定,具体级别工资如下: 实习捞面师2100元/月; 三级捞面师2300元/月; 二级捞面师2500元/月; 一级捞面师2700元/月; 另有店面销售平均奖金。 すごいな。等級があるんだ。奥が深い。でも私きっとダメだから、ばあさんに教わるか。いや、ばあさんを送り込めばいいんだ(おいおい)。ばあさんは自分で打つ麺が美味いと自称していて、「私が画家村で麺屋でも開いたら、お客さんがたくさん来ちゃって困るわよね。がっはっはー」なんてのたまったことがある。一生言ってろ。 おまけ:麺つながりで、中国のラーメン事情。「拉面(麺を引っ張る)」がわからない人はここの写真を見るとよい。「切面(麺を包丁で切る)」ではなく、引っ張るということ。 |
|
金曜日の夕方、息子を塾に送り、娘と二人。「ママ、すっごく疲れてるんだけど、レストランで食べるのいいかな」。そして初めて行った近所のレストラン。 前回も私は言った。「これにさあ、木耳と卵入れたら『木须肉』になるんだよ。別のお料理も作ろうよ」。「ダメなの。入れないの」。この頑固モノ! 饼(bǐng)は初めに薄いのを作ったら、あとはおかずに専念しちゃって、作ることを忘れていた。「主食も同時に作ってよ」と言ったら、最後の一枚の写真のとおり。厚くて大きいの一枚焼いて終了。おいおい、手間省きすぎだろ。 先々週なんだけど、私が歯医者に行く前日、娘が「ママ!紙コップもらってきてね」と。おいおい、紙コップほしいときに、買わないで歯医者からくすねるってどうなのよ。うちにあったから、歯医者から取ってこなかったけど、用途がわかった。 |
|
1.照烧鲭鱼(サバ。右)26.6元。调理鲷鱼片(タイ。量り売り。味付き。冷凍) 10.55元/3枚。 タイは胡椒が多くて、子どもが「辛い」と。 2. 酱香蒸煮红花鱼/。アラカブの煮付け。23.8元。原料产地:智利 原産国がチリ!はるばるこんにちはって感じよね。中国にいて日本から来た私がチリの魚を食べる。もう自分の国籍が不明になるな(ならないよ!)。 以上、王府井洋华堂で購入。 3. 「加吉魚」(タイ。右の白いの)12.8元 4. 「鮮燒真魷」←なぜか繁体字。220g/3枚(枚は中国語)。カタカナで「イカポッポ」とも書いてある。 3と4のメーカーは「煙台海和食品有限公司」←この会社のホームページ見てほしい。左の一番下の写真の白いもの(其他系列)は何?10字以内でお答えください――って私もわからないわ! 3のシリーズが4種類出ていて、「黄花鱼」(キグチ)、「青花鱼」(サバ)、「鮁鱼」(サワラ)、「刀鱼」(タチウオ)。4のシリーズもあと3種類出ていて、「炭烧三文鱼」(炭焼きサーモン)、「味醂秋刀鱼」(みりんサンマ)、「味醂青花鱼」(みりんサバ)とパッケージに書いてある。 北京にいる日本人は家で魚作るの結構困る。調理しない人、食べない人は多い。こういう調理済みの冷凍食品が外国なのに高すぎなくて手に入る(現地生産している)のは有難い。そりゃあ冷凍だから、食感とか鮮度はしょうがないと思う。でもほかの外国に住んでいたら、なかなか手に入らないでしょう? 北京は海がないから、ここらの中国人は海の魚じゃなくて、川魚ばかりを作る。これはじいさんお得意の魚の炒め煮。酢を入れるから酸っぱい。 <魚の中国語が載っているサイト> ・中国料理用語 魚介類 ・各种食品日语说法 魚類 |
|
忍者ブログ [PR] |


