× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
頼まれてもいないのに宣伝する。东直门のマンションの1階でバザーがある。出展者は白人が多いよ。英語しゃべりたい人是非どうぞ。わざとぶつかって「うっぷす。そーりー」と言ってみるも好し(好くないわい)。
2日間あって、日替わり。15日は丁未堂さん、Shalaにケーキを入れている日本人女性が出展。 日時:5月14、15日、10時から16時まで PR |
|
2月28日 |
息子の鼻の調子が悪いとダンナが言い張り、友人である医者のところへ連れて行って、漢方薬を処方してもらった。翌日、私が薬を買いに行く。よく「中药代煎」と書いてあるが、薬局で煎じてくれるので、やってもらった。自分で鍋で「熬药」※、やだもん。
1副3元。薬代と別に9元を払う。3時間かかると言われ、十分な時間を空けて取りに行き、支払ったときの領収書を見せた。 私:我是上午来的(午前中来た者ですが) 薬屋のおっちゃん:ぱーるな? 私:???(領収書見せて)我是来取药的(薬を取りに来たんですけど) 薬:ぱーるな? このみどり様が北京において中国語が通じないことは珍しい。わからなくても、聞き返したらたいてい通じる。キャッチボール1、2くらいで。でも、このときはどうしても通じなかった。頭が真っ白になる。「ぱーる」が「盘子」(お皿)のr化「盘儿」だと思った。もしかして薬は鍋に入っていて、私が容器を用意すべきだった?もう埒が明かないので、「我是外国人。我不明白什么意思」(私は外国人で、どういうことなのかわかりません)とはっきり言った。そしたら、おっちゃんが「これ」とテーブルにあった番号札を指した。 そうだ。番号札をもらっていたんだった。そこで「ぱーる」が「牌儿」だと即理解。私が普段外国人であることを明かすのは、「わかりましぇーん」とトボけたいときの護身術(?)だが、今回は屈辱を以って、外国人だと名乗った。相手も外国人だとわかったら、わかりやすく説明してくれるからね。 ※本日の学習単語:熬(áo)。「漢方薬を煎じる」、「お粥を作る」の動詞は「熬」。知らなかった人はgoo辞書見て勉強して。 |
今年のひなまつり。メンドくさい物体はほぼ娘が作ってくれた。息子は料理うまいけど、海苔切って髪の毛にしてなんていうちまちましたことは一切やりたがらない。
ゴマで目をつけるとき、うまく突きさせないから、うずらに果物ナイフで切り目を入れて、そこに埋める。薄焼き卵の着物を前で合わせるのに、前が開いちゃうから、楊枝で胸を貫く。嗚呼、残酷物語って感じよ。初めは娘、息子に「静香が女ヤるから、周が男ヤって」と。殺しですかい。「おだいりさま」という専門用語を教えなきゃ。 <写真はクリックして拡大可> ・いんげんとじゃがいもの炒め煮 ・豚バラ大根の甘辛炒め煮←おススメ ・えびふりゃー(曲がる。もうまっすぐに揚げようなんて一生考えまい) ・あさりのお吸い物 毎年春節に帰国すると、ひなまつりメニュー用にあさりの真空パックを買ってきていた。でも事前に北京の7-11で売っていた「海の趣き」(海趣黄金蚬仔18.5元 )を見つけていたので、東京で買ってこなかった。はまぐりじゃないけど、いいわ。パッケージに「お生活を大いに樂しんでね!」と書いてあるけど、いいわ。 次!私の中国語の先生(之一)である張さんに教えてもらった料理を早速作った。
張さんのところで買ったお茶。 陶器に入っているのはプレゼント用にいいな。「東方美人」というウーロン茶を初めて飲んで、買ってみた。ちょっと甘みがある。買いたい人など、問い合わせは張さんに直接どーぞ。mixiでここから。 |
1月のある日。ヒューズが飛んだ。そう思った。加湿器、電気湯沸かし器、、、電源をどんどん切っていく聡明な私(え?誰もがやる?)。うちはドアの外に「电表」(電気メーター)があって、レバーが落ちていたので、それを上げるんだけど、上がらない。どうやっても無理。幸い、その2時間後くらいにダンナが帰ってきて(彼の帰宅をこんなに喜ぶのは初めて。おいおい)、「断路了」と言う。電気の差し込みを一つ一つチェックし始める。原因がわかり、「ここの電気は使うな!」。そして電気回路、回復。
ああ、結婚していてよかった。え?直せれば他人でもよかった?それは盲点だったな。 で、テーブルタップを買いに行ったんだが、八つ差せるのを求めて三千里(誇張だよ)。こういうの(写真はネットから拾ってきた。八つじゃなくて四つだが)を買ってきて家で使おうと思ったら、中国はプラグの形がいろいろあるんだよね。二極と三極対応でいいと思って買ったのに、ナントうちのは先が丸いのがある。 返品よ。98元(1200円)もしたんだから。3日後レシート持って、スーパーの「服务台」へ行ったら、店のオバちゃん、私に何と言い、どうなったでしょうか。中国語か日本語でお答えください。 ヒント:私、返品したことってあまりないけど、こういう対応は初めてだったので、ネタだと思った(これヒントになるのか?)。 今日の学習単語:スーパーで買うとき、娘も一緒にいて、「電気のコードって接线板で合ってる?」と聞いたら、「插座でしょう」と言われた。実際店で「插座」と言ったが、私は「接线板」で覚えていた。 質問:差すところが8つあったらそれぞれ電気が消せる個別スイッチがついているもの、北京ではどこに売ってる? 正午追記:午前中北京のおフランス「家乐福」に行って来た。隣の「大中电器」も見た。穴が8つで先が丸いのが差し込めるのは一つもなし。そして歩きながら思った。「淘宝网」で探せばいいのか。そして今見た。アワビ嬢より「アマゾンで!」というコメントあり。 私、ネットショッピングってしたことないのよね。パソコン漬けはよくないし(おいおい!著名ブロガー!)。ちょっと研究しまーーす。 |
「みどりの果敢な北京生活」読者の皆様、みどり師匠が旅に出ていた21日から26日まで、ニセみどりが記事をUPしておりました。
とはいっても、原稿は正真正銘みどり師匠の作成でございまして、6日分頂いておりました。コピーしてUPするだけでしたが、いかにばれない様にするか無い知恵をしぼっておりました。(ばれてたかな?) 文字の色や大きさやカテゴリーなど、過去の記事を参考にしてみました。ニセみどりはブログ未経験者!なかなか難しかったですが、楽しい作業だと思った事も事実です。 それにしても、みどり師匠は、毎回ブログの記事を更新する際に、文章を考える・参考となるサイトを探す・写真をUPする等、一連の作業を2時間以上かけているそう。更に、一度UPした記事もさかのぼって読み返し「て・に・を・は」や構成を修正しているそう。それでなくても多忙な日々を過ごしている中、ほぼ毎日更新をしている・・・、その情熱とパワーには真佩服でございます。 現在、みどり師匠は、既に旅から戻っておられます。多忙を極めていらっしゃるようですが、近々、また楽しい記事(ネタは豊富にあるようです)をUP予定だそうです。 恥ずかしいので、ニセみどりの正体は明かさずに置きます。(バレてるか・・・) 正体をあばいても判子は差し上げられません・・・彫れないから。 これからも、本物の「みどりの果敢な北京生活」をよろしくお願いいたします。 最後に、みどり師匠からの依頼もあり、ニセみどりが気になった記事のURLを貼り付けて置きます。 ◆「2万円じゃイヤ!12万円欲しい!高額なお年玉が子供たちをダメにする」 http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=58288 ◆「日本でこどもにパンダと命名」 http://www.recordchina.co.jp/group.php?groupid=58111 ◆「春節の風物詩 花火・爆竹が消える?」 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120129-00000509-san-int ◆「日用品メーカー「使い捨てカイロ」中国内陸の市場開拓を加速」 http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120126-00000011-fsi-bus_all ※ニセみどりは日本滞在中ですので、URLにアクセスできなかったら请原谅! |
忍者ブログ [PR] |