× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
<前より続く。あっち先読んで> 次!うちの団地だと去年からなんだけど、「百度外卖」のバイクをよく見るようになった。あれが何を運んでいるか知ったのは最近だ。 夏休み、子どもも毎日家にいて、たいてい真面目に3食ご飯を作っているけど、バテバテでどうしても作りたくない、私は餃子を食べたい!というとき、「东方饺子王」へ出前してくれぃ!と電話した。そしたら「百度外卖」でしか受け付けないと言いやがった。店にしたら、確かに配達要員を常駐させておくより、外に頼んじゃったほうが無駄がない。 私、銀行のカード番号どころか携帯番号を入力するのも抵抗がある。記入することで、いろんな宣伝がどんどんやってきちゃうリスクがある。だから「淘宝」で買い物したことないし、アマゾンは「货到付款」(着払い)のみ。 「百度外卖」でも「货到付款」があるのだが、うちの近所ではマクドナルド、ケンタッキー、各種ピザ屋のみ。そして、どこぞの掲示板を見ると、「百度外卖太坑了,绝对不用第二次了。送餐显示可50分钟送达,实际上用了2个多小时,这让一个吃货怎么忍受?」 出前で2時間以上はひどすぎるし、「注文、即決済」で、後々メンドくさい。
本日の中国語学習 ・坑了……陷害。ひどいなあ。陥れる。 ・吃货……百度に「吃货是美食爱好者对自己的戏称」と書いてあるが、日本語だと美食家というより、食いしん坊。ここ数年流行っている言葉。 PR |
出前に2時間以上とかありえませんよね。大体2時間前から出前するのわかってたら他に選択肢があると思いますし。
【2015/08/30 00:25】| | むぅ #7143c8873c [ 編集 ]
|
この写真の11:40の下、消してあげたけど、その掲示板にはちゃんと店名が書いてある。そこは中国のファストフード。料理はたいていできてて盛るだけのはず。
3年前の大きいのじゃなくて、もっと前だと、どの「でも」かな。ヤフーのブロガーでオフ会してた頃だから、8年くらい前だな。日本人の奥さんが言ってたんだけど、外出できない日があって、その日はマクドナルドのデリバリーをみんな頼むから(当時それくらいしかなかったんだよね)、それこそ2時間待ちだったと言っていたのを思い出した。
【2015/08/30 06:50】| | みどり如果有一次示弱了(一度でも甘えたら) #55feb74b08 [ 編集 ]
|
2時間も経ったら違うもの食べたくなるかも。ピザ注文したのにテレビでラーメン見ちゃった、とか。その辺の店で持ち帰りした方が効率的。私は夏休み中は、「焼きそばセット」(麺、ソースのみ。しかし、セットの麺は少し長持ち)を活用。いつも「とりあえずかって冷蔵庫に」いれておく。何も思い浮かばないときは、ホットプレートでチャッチャとできるし、卵で巻いてオムそばに。自分だけなら簡単にお茶漬けでも構わないのに、本当に面倒臭い(≧∇≦)
【2015/08/31 08:02】| | 神戸のヒロコ #582ffb7c05 [ 編集 ]
|
私は冷蔵庫に何もないと、乾麺+めんつゆ。きゅうり千切り、錦糸卵。だるくて、何もしたくないときがたまーーーーにある。買い物行くのイヤなとき。スーパー近いんだけど。一回に結構買うから、なんだかんだ言って、野菜炒めたり、卵焼き(Iスペインオムレツのようにいろいろ入れちゃう)とか、どうにかなるのよね。
お茶漬け、朝以外はダメだな。物足りなくて。
【2015/08/31 17:58】| | みどり只懂得等待(ただ待っているだけではダメ) #4fcc6c1339 [ 編集 ]
|
|
忍者ブログ [PR] |