× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
これ別に私の記録のために記事にするんじゃなくて、日本にいる中国語を勉強している人のためなのね。まずは中国語を読んでみるがよい。 よく「私は大家です」という詐欺短信が来ると聞いていた。私自身、この2月に初めて受け取った。 我是房东,现在号码换成这个,你存一下。另外房租请打我爱人卡上,工行:621226×××××成风波。谢谢! これで送金しちゃう人いるんだろうか? うちは子どもが二人いるから、塾とか宣伝もバンバン来る。直接電話がかかってくるのが一番うっとーしー。しかも「你是王周吾的家长吗?」と子どもの名前をしっかり言いやがる。私はどんなときでも「我现在上班呢」(仕事中です)って言うのだが、そうすると相手は「じゃあ結構です」と言って電話を切ってくれる。 家长您好!我是一个英语老师,20年经验创简单实用方法,三天疯狂记忆三年的单词,帮学生突破学英语的瓶颈。 これ本当の本当に3日で3年分の英単語が覚えられるなら、まぢで教えを請いたい。 短信というのは短い文章で簡潔に用件を伝えるだけだから、中国人から来る中国語で意味がわからなかったり、見たことない成語などはこれまで全然なかった。ところが、若いのに大学生男子。丁重かつ厳粛(?)な言葉遣いをしてくる。 其实冒昧而言/久疏问候 私が決して打つことのない文面だ。 息子の担任、2年生から今の先生になったんだけど、男なのに細かいっていうか、保護者会での話も長い。最近受け取った短信。 家长您好!由于您的孩子上周周青靠的不理想。……だから特別に課題を出しました……您的孩子仍有若干次未完成作业是一个学生最基础的任务,请您帮助分析原因,晓之以理,动之以情,并帮忙教育……。 「暁之以理 動之以情」って、論語じゃないのよ。理を以て理解してもらい、情を以て人を動かす。現代中国語だと用讲道理的方式告诉别人,用充满感情的方式打动别人。 私が短信を打つときも、こういうのが出てきたらいいなあ。 PR |
|
忍者ブログ [PR] |