× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
1. 中国語の書き方で、1.2万というのがある。日本だと、1万2000または1万2千と書くのが普通だと思う。
2. 「兆」という中国語はある。あるにはある。あ、ここで言っているのはIT上じゃなくて、金融上。1兆=10000亿=10000 0000 0000と表わせる。だけど、新聞を見ても「兆」なんて見たことない。1兆=1万亿。1兆といわず、1万亿っていうんだよね。ややこしい。 PR |
日常ビジネス会話は英語な赤道直下では、数の数え方も英語に沿ってます。例えば三万なら「三十千」、三十万なら「三百千」とか言いやがったりします。百万は流石に百万って言いますけど。それ以上の金額はめったなことじゃ会話に出てこないけど、日常会話はそのあたりかな。
今もっと苦労してるのは、インドの数え方。ウィキとかにもあるので一読の価値あり。新聞記事に平気で出てくるので、頭混乱しまくりです。
【2013/02/18 11:41】| | wanko@何とかのいぬ間に #9866b302dd [ 編集 ]
|
三十千は嫌だなあ。英語できる人は入りやすいかな?インドかあ。絶対住まないからいいわ。いつかwikiを一読してみるね。
中国語の「万亿」は勿論日常会話に出てくることはなく、テレビや新聞で触れると、私はいちいちツッコむ。翻訳をバリバリやっていた頃、ネットで何回か見たことのある、中国語の日本語訳。平気で「万億」と訳しているのがあって、それもツッコんだ。
【2013/02/22 09:07】| | みどり爱情故事(ラブコメ) #55ffc2b7fb [ 編集 ]
|
|
忍者ブログ [PR] |