やること多いのに、はかどらない。どーでもいいことからやろう。
どーでもいいネタ。
1. 岛国一妹子给奶奶过生日,很实诚地按照年龄满满插上了蜡烛,点好之后就这样了...奶奶也是见过大风大浪的女子,面不改色继续吹。
微博で中国人が載せていたのだが、こういうの絶対Twitterか何かから持ってきてると思う。中国語勉強してよね。「面不改色」とか。ネットで島国は日本を指す。
2. 午前中外で仕事して、バスに乗って帰途、じいさんから電話。「2時に着くけど、いるか?」。はいはい、いればいいんでしょう。無理やりいるようにしますよ。今日は帰りにどこで食べようか楽しみに検索していた最中のことだった。素早くおいしいもの食べて、スーパー寄って、家の下で葉っぱをたくさん拾っていたら、じいさんがやってきた。
用件は知っている。毎年10月に私のこの家の暖房費と管理費を払うのだが、じいさんが払いに行くとダンナは言っていた。そしてついでに私にいろいろ付け届け。ダンナから頼まれたんだろう。私が字を書く大きい紙。息子のダウン。そして餃子。
じいさん:4800元払った
私:有難うございます
じいさん:(しーん)
私:(しーん)
え?え??えええ??今、私がじいさんに現金を渡すってこと?(しーん。しーん。しーん。)果たしてそうだった。いきなり言うなよ。っつーか、ダンナが現金渡せよ。私たまたま大金があったのよ。必要があって。日本なら10万円の現金は家にあるかもしれないけど、うちは現金は置かない主義だ。っつーか、また銀行行かなきゃいけないじゃないか。なんでも急なのは、いつまでたっても慣れない。
3.为何每个从日本回来的中国游客,手里又多了只made in japan的箱子?
日本へ旅行に行く中国人は日本でトランクを買う。なぜなら安くて質がいいから。私もそう思うわ。
4.中国人の観光客が東横インから便座を持ち帰ったというのは日本でもニュースになった。結局、日本在住の中国人ガイドが東横インに宅急便で送り返したのだが、クロネコヤマトのあのピンクの紙に差出人(ガイド)の住所がネットでばっちり載っちゃっている。名前だけモザイクかけても意味ないよ。あと、その持って行っちゃった方の中国人の「道歉书」も全文載っている。名前はモザイク。
5.ちょっと前に聞いた質問。個人的に教えてくださった元教師G、有難う。
帰国する時、お土産にお茶を買う。
帰国した時、コーヒーフィルターを買う。
「〜時」の前が「辞書形」だと、その前にする行動。
なので帰国前に北京でお茶を買う。
「〜時」の前が「た形」だと、その後にする行動。
なので帰国中に日本でフィルターを買う。
今度会う時、スカートを履いて行く。
今度会った時、一緒にソフトクリームを食べよう。
すんばらしい。よくわかった。
今日は日本関係ということで。途中ヘンな実況入っちゃったけど。
おまけ:今日の昼ご飯。新加坡章记餐厅(甜水园店)大众点评
传统叻沙38元。味がとても良かった。
[2回]
PR