× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
1 . 从前有三个人,老大叫流氓,老二叫菜刀,老三叫麻烦。 一天老三丢了。老大带着老二到了警察局,找老三。他说:“我是流氓带着菜刀找麻烦。”
2. 四岁的男孩对四岁女孩说:“我喜欢你。”女孩说:“你能对我负责任吗?”男孩说:“我又不是三岁的小孩了。” 訳さないよ。メンドくさいし。 PR |
ふふふ、と笑えました。よかった、意味が分かって。
【2013/02/14 23:10】| | 功夫man #9b11124a7a [ 編集 ]
|
メンドくさいから訳してない。だって直訳だけだと、絶対通じない。解説つけないとね。
最近子ども達がアニメ「銀魂」を見ています。私が今「みどり」の後につけているのはそのセリフからなのですが、功夫man氏、「休想」って知ってました?私は知ってたけど、使ったことないな。
【2013/02/22 09:47】| | みどり休想(それはさせるか) #55ffc2b7fb [ 編集 ]
|
|
忍者ブログ [PR] |