× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
昨日知った。私の妹妹(妹妹たくさんいるけどね)が書いている、Yuka的生活博客の記事に、「日本妹子yuma带你认识日本人学中文的艰辛」。中国語を学び始めたころにありがちな例を日本人女子が演じている。笑える。4分36秒。見てよ。 PR |
日本人?
日本語にへんなイントネーションがあるようですが。 まぁ、鹿児島弁混じりの標準語を話す僕が言うことではないですが。
【2016/04/27 19:55】| | 功夫man #4f09b13f31 [ 編集 ]
|
はじめの方の日本語はカメラの横にセリフがあって、それを棒読みしているからかなと思ったんだけど、やっぱり発音ヘンですよね(by東京と埼玉のハーフ)。でも、中国語の発音がわざとにしても、悪すぎるから。絶対中国人ではありません。娘とも見ましたが、娘が「中国語の発音ひどすぎる」と。美人じゃないけど、弹幕が「可愛い」「萌」の連続。あと、「真面目」「面白い」のところで、弹幕に「大丈夫」が複数。
【2016/04/27 20:35】| | みどり新闻女郎(ニュースの女) #55fff8aff4 [ 編集 ]
|
あ、私の妹妹はYukaで、この動画の日本語さえ怪しい子がyumaです。
【2016/04/27 20:38】| | みどり回首又见他(振り返れば奴がいる) #55fff8aff4 [ 編集 ]
|
すみません、生理的に彼女の話し方ダメです。
でも台湾人この手のアニメ声大好きですよね。きょうびあっちのバラエティー番組の台妹連中がみーんなひな壇の上でこんな舌ったらずの中国語で話すのがイラつく。 訛りは直せないんですが、正しい発音は身に付けたいです。
【2016/04/28 08:42】| | wanko #2957d62a83 [ 編集 ]
|
大陸の人から見たら、台湾の男の話し方は「娘娘腔」。台湾のバラエティを見るんだ?動画でいくらでも見られて、若い中国人は見てるんだろうけど、私は見ないなー。バカっぽいのがイヤってことだよね?私もだ。子ども達が日本のバラエティをよく見るけど、若い子は言葉遣いがひどい。日本こそ「娘娘腔」がテレビによく出るようになったけど、私は嫌いだな。
【2016/04/28 09:50】| | みどり女将啊、排球(燃えろ!アタック) #55fff8aff4 [ 編集 ]
|
|
忍者ブログ [PR] |