× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
中国って日本にわんさかいる、ああいう若いアイドルがいない。TFBOYSしかいないと言ってもいい。TFBOYS は2013年にデビューした3人組男子で、うちの息子と同い年。当時、息子のクラスの女子は韓国アイドル派かTFBOYS派かなんて言っていた。このボクちゃん達、「高校入試頑張ります!」とか言っていたから、芸能活動しながら、どこの高校入ったんだろうと気にはなっていた。だってこの勉強が大変な中国にあって、仕事しながら、あの勉強量は物理的にこなせるはずがない。 今調べたら、易烊千玺は、あ、これが名前なの。四字熟語のような珍しい名前でしょ。高校の始業式でスピーチしている。ニュースこれ→TFBOYS成员入高中就读 以下、緑色がニュース部分。青が一部の訳。オレンジがみどり様のツッコミ。 8月31日上午,师大附中梅溪湖中学开学典礼开始前,校长彭荣宏站在操场上举着大喇叭宣布,不许围观,不许尖叫,不许要签名。校長が「取り囲まない、黄色い声を出さない、サインを求めない」よう言った。始業式が8月31日なのは、授業を9月1日に朝から夕方まできちんと始めるため。これは全国共通。どんだけ時間が惜しいのよ。中国の学校! 当舞台上的明星穿着校服站在讲台上安静发言,有同学感慨“开学典礼就像小型粉丝见面会”。ある生徒が「始業式はファンの集いみたいだった」と。 “他拿了一张纸然后很认真地在念,感觉挺害羞的,没有特别像明星的感觉。”一名师大附中梅溪湖中学的新生说……始業生のスピーチの時、紙を真面目に読んでいて、恥ずかしそうにしていて、特にスターという感じはしなかった。逆にオーラとか放ってたら怖いわ。 开学典礼结束后,易烊千玺迅速被包围,不少学生和老师都轮流过去和他合影,“他也只是笑笑,没有拒绝”。这位学生说,易烊千玺身边还有一名男子同行,“有点像保镖,但没有感觉很凶。” 始業式が終わったら、易烊千玺はすぐに囲まれて、生徒や学生たちが代わる代わる記念撮影をしていた。今、校長が囲んじゃいけないって言ったばかりでしょ!先生まで写真撮るってどうなのよ。ボディガードみたいな人もいた。国家主席かっ! 这位男生表示,自己听过TFBOYS的歌,“他们的歌很火啊,很多妹子喜欢。” TFBOYSの歌はすごく流行っていて、「妹子」がよく聴いている。「妹子」って高一がいうんだ?え?15歳が「妹子」って。え?うちの息子は言わないけどなあ。 “他看上去挺腼腆的,穿的也是我们学校的校服。” 腼腆[miǎn tiǎn]……意为害羞,而举止不自然。易烊千玺は僕たちと同じ制服を着ていた。ステージ衣装着て登校したらおかしいわ! 有意思的是,对于易烊千玺来长沙念书,粉丝们最担心的是口音问题,“他之前一口标准的京腔啊,长沙普通话好有感染力的,我看几期湖南卫视的节目都会容易带歪,不会三年之后他一口长沙塑料普通话吧!”ファンは「北京語だったのに、3年後には長沙なまりになってしまうのではないか」と心配している。 上午开学典礼时就有100多位粉丝在外面等,感觉以后我们学校会成为长沙新景点了。”……我不希望大家把他(易烊千玺)当成明星,把我们学校当成“大熊猫”。在我们校方看来,他就是个普通的孩子,跟所有孩子一样,要在这里完成三年的高中学业,参加三年之后的高考。始業式の外には100人以上のファンがつめかけた。校長が「学校が客寄せパンダにならないように。ほかの生徒と同じように学業を終え、3年後には大学入試を受け……」。芸能活動してたら、ろくな大学行けないっつの。 但我们也会尊重他的发展,为他的演艺事业开绿灯,有演出时可以请假去参加,自己事后补课,权衡好学习和演出的关系,走一条最适合自己发展的路。开亮绿色的信号灯,表示准予通行。比喻允许或不禁止。 还表示为某事提供方便。学校としては芸能活動を応援します。 この子、年齢からすると、うちの息子より一つ下のはずなのに、同じく去年の9月に高一になっている。調べたよ。易烊千玺学霸跳级。えええええ?飛び級してる!!それでアイドル?許せないな(なんで?)。うちの息子、相当頑張らないとな(だから、何を?)。 今日の本題を書く前にお時間となってしまった。話逸れすぎだっつの。本題は明日だ。笑えるのを用意しているからね。お楽しみに! PR |
|
忍者ブログ [PR] |