忍者ブログ
  • 2024.02«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • » 2024.04
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/03/29 09:27 】 |
中国人から質問:この字なんですか?in北京

 中国人からときどき質問がくる。少壮不努力老大徒悲, 请问图个是什? ? 应该是日本字 @midori帮看看 谢谢」。


 


 問題は四文字目だ。子へんに少なんていう漢字はない。質問が「ですか?」と聞いているのですぐにわかった。まさに「紗」だ。


 


 糸へんは字を崩すと、「子」みたいな字になる。このオンライン字典を見て欲しい。「紗の草書 糸へんが子に見えるでしょ?


 


 で、私はこう答えた。第四个字特别像子字旁,但是没有这样的汉字。这个应该是丝字旁。“糸”的草书很像“子”。这个应该是“京丸更紗帯”。京丸是厂家名称,更紗念さらさ,是印度棉布。wiki写着“更紗(さらさ)は、インド起源の木綿地の文様染め製品”」。


 


更紗」を一瞬「ジャワ」と読み、いやいや違うと、冷静になる日本人のアタシ。子は楷書じゃないんだから、こんな角張って書くのはいかがかと思うけど。


 


この中国人に答えたら、「」ってきた。愛されちまったよ。


 


 


本日の中国語学習:少壮不努力老大徒伤悲……若い時に努力しないと、年をとってからいたずらに悲しむだけだ。

拍手[1回]

PR
【2015/02/12 17:22 】 | n書道 | 有り難いご意見(2)
<<最近行ったレストラン(北極星+HOUSE79+爆肚馮)in北京 | ホーム | インターナショナルスクール最新版in北京>>
有り難いご意見
孫かと・・・
孫かと思っちゃった。

少壮不努力老大徒伤悲・・・実感してます。
もっと英語をまじめに勉強しておくべきだった。

少年易老学難成
一寸光陰不可軽
未覚池塘春草夢
階前梧葉已秋声
【2015/02/12 19:04】| | マリズ #5804baaddf [ 編集 ]


外は爆撃状態
私も一瞬、孫かと思った。でも日本人なら「更紗」と思いつくよね。英語しゃべれないけど、後悔はしていないな。あんなに頑張ってもこのレベル。もう諦めた。それより日常的に使う中国語をどうにかしないと。
【2015/02/19 01:43】| | みどり他大姨妈(我回来啦) #9a84af4437 [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]