忍者ブログ

みどりの果敢な北京生活(忍者版)

10月13日。最高気温22度。最低気温11度。空気質量指数185。

息子の、高尚とすら思う読書

昨夏、東野圭吾(中国語訳)を図書館から借りて息子に渡したら、5ページくらいしか読まず、「これは読まない」と返却。そして「ママ、カミュは面白いよ」。そして『砂の女』(安部公房)を買ってあげたら、「初めの方はつまらなかったけど、最後まで読んだら面白かった。読んでよかった」。

携帯でゲームはしないが、どーでもいい動画ばかり見て、目に良くないから、紙の本を読んでほしい。そして、吉本ばななの『白河夜船 』(だと思う。船がつくタイトルだった)の中国語版を私が友人にもらったので、渡した。読み終えて、「まあ、よかった」と息子。

カズオ・イシグロの本で『わたしを離さないで』《别让我走》が一番有名でいいのかと思って、本屋へ行くも、売り切れ。適当に選んで、『遠い山なみの光』《群山淡景》を買った。土曜日の今日も学校なんだけど(中三、高三は学校がちゃんと受験勉強をしてくれる中国公立)、出がけにイシグロを手にし、「今日から読むんだ」と言った。そして、「ママ、今度違うのを読みたい。『コンビニ人間』とか。(イシグロを指し)これは深いでしょ。広いのを読みたい」。

『コンビニ人間』なんてよく知ってるな。以前私が読んで、娘が読みたいと言っていたのを聞いていたから?娘は日本語の小説を読めるが、息子は読めない。読める日本語力は持っていない。

でも、中国語訳ってどうなの?日本語の良さは中国語にできないよね。

『やはり俺の青春ラブコメはまちがっている』という日本のライトノベルがあり、日本の若者に人気だ。本も売れて、アニメ化もされている。これは完結しているんだが、中国でも人気。だって、私を微博でフォローしている中国人のアカウント名が登場人物の「雪ノ下雪乃」だったりする。中国語版がネットにあって、息子はすべて読んだ。そして娘が日本語の文庫本を買って、私も読んでいる。

舞台が高校だから、内容はなんてことないのだが、表現が私の理想だ。軽く、流しそうめんのようにスルスルと体の中に入って行く。あの独特の楽しさが中国語でうまく訳されているとは思えない。

息子が「やっぱり日本語で読めるようになりたいな」。太宰を読んでいるときに言った。そりゃそーだわ。私だって日本の小説を中国語で読まない。原文で読みたいから。

本人は日本語を勉強する意欲がある。すべては大学受験が終わってからだ。

拍手[3回]

PR

この記事へのコメント

Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
管理人のみ閲覧できます
 

アンケート

.

良之助VPN_中国で自由にネットを楽しむ

最新コメント

[10/16 sumari ]
[10/15 caomeidangao]
[10/14 みどり人类只要抓住了机会]
[10/13 淳子]
[10/13 sumari ]
[10/12 みどり横光利一《要害》(『急所について』)]
[10/12 淳子]
[10/12 sumari]
[10/12 みどり(急所を見別け得るものは成功する)]
[10/11 sumari]
[10/11 マリズ]
[10/10 みどり能找出其要害就能成功]
[10/10 sumari]
[10/10 みどり(必ず急所を持つものだ)]
[10/10 sumari]

総アクセス数

みどりの自己紹介

HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡
11日10時
12日14時
13日10時
14日10時
15日14時
18日10時(3人)
20日9時半、10時40分
21日10時
24日10時
27日10時
28日10時

亮馬橋ペン字 16日11時半

ブログ内検索

カレンダー

09 2018/10 11
S M T W T F S
15 16 17 18 19
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

アクセス解析

バーコード

Copyright ©  -- みどりの果敢な北京生活(忍者版) --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by momo111 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]