忍者ブログ
毎晩8時すぎに眠くなる。
<< 2018 / 09 >>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]
今日ここに書くのは、自分のための記録でも、日頃の鬱憤噴出でもなく、「中国語の勉強しな」という内容だ。一切为人民服务。このブログを読んでいる人のうち、8割は中国語を勉強していると思う。だから、親切な私がこれを教えてあげようと思い立って、以下挙げる。

1. こういうの好きだな。
国博古代展厅走散了以后打电话找人的方式都别具一格:“我在西汉这呢,你在哪呢”“我在春秋战国!
「意味がわかりません」とコメントが入れば解説する。

2. 教你如何点菜如何吃(講演15分の動画) 字幕なし。別に面白くないんだけど、字幕がなくても、分かりやすい内容で、聞きとりやすい発音。

3. 李谷一怒批尚雯婕 この動画見てよ。
著名なおばあさん歌手李谷一が、フランス語を歌った尚雯婕に「中国人は中国語で歌うべき」と言った。尚雯婕は「外国人に理解してほしくて訳した」と答えると、「パバロッティが中国に来て中国語で歌わなくても大歓声だった」と徹底的に否定。おばあさんは「中国人はパン、ハンバーガー、フライドチキンじゃなくて、マントウ、餃子を食べるべき」とも。

微博のコメントは賛否両論の否が多い。
・李谷一老师有点跟不上时代了。尚雯婕的回答也很婉转,是很有素养的歌手。
・我觉得李谷一老师应该先学甲骨文,中文不是一直发展的吗?音乐也是啊,音谱还是西方的呢!
・李谷一说得对,一些人崇洋已昏了头了!
これに対して。
・你赶紧把手机丢了、改用毛笔写微博

哈哈哈。私も筆で書くか。それより私は尚雯婕が怖いと思っている。有名な「前後」の写真はここ。つまり私もこんな顔になれるってことだよね。尚雯婕は復旦大学のフランス語学科をお出になっていて、若いファンは多い。

4. 吃瓜群众って最近よく目にするネット用語。

”吃瓜群众“是一个网络用语。在网络论坛中,人们发帖讨论问题,后面往往有一堆人排队跟帖,或发表意见,或不着边际地闲扯。2016年,有人将“不发言只围观”的普通网民称为“吃瓜群众”。人们频频以“吃瓜群众”自嘲或互嘲,用来表示一种不关己事、不发表意见仅围观的状态。

日本語で意味を知りたかったら、ここへ→人民中国。あとここへ→キーワードチャイナ 吃瓜群众 元は「(ひまわり等の)種を食べる」から「ウリを食べる」。スイカの絵をよく見ていたのに、ずっーとタネだと思っていた。ああ、今ちゃんと理解できた。

5. 爆笑!用日式礼仪给欧美人打电话 英語の勉強も兼ねて是非見て欲しい。微博に載っていたんだけど、一针见血と書いてあった。

本日の成語学習:一针见血[yī zhēn jiàn xiě] 一针刺下去就见到血,形容医生医术十分高明。现在多比喻说话直截了当,切中要害。短い言葉で急所をずばりと言い当てる。ずばり端的に要点を突く。

6. 元の日本語は「国際通りのおすすめレストラン」。ひどい中国語in沖縄。


7. 发现了一个好东西APP:voicetra (苹果Android都可以用)30种语言自动口译,对着手机说中文,立即自动翻译成日语音频。 これ見てないけど、便利なのかな?

拍手[1回]

PR
1. ここ数カ月、「脏脏包」というパンが雨後の筍状態。私はチョコレートが好きじゃないので、買ったことなかったが、子どもは食べるし、ネタだしと買った。結果、買ってよかった。ネタ満載。



私は、茶色で汚い色だから「」という名前なんだと思っていた。でも、このパッケージの写真を見て、それだけでないと知る。百度で調べたらこう書いてある。
脏脏包正如其名,它看起来确实脏脏的,吃完后满嘴,满手都是脏的,就是用巧克力和面的起酥包脏脏包其实就是高级版的巧克力可颂,吃完以后嘴巴和手上会沾上巧克力而变 " 脏 " 因而得名 " 脏脏包 "


この人↑大人でしょ!手と口を汚しすぎ!

そして、娘が教えてくれたんだが、トンでもない自信に満ちた中国語が書いてある。我不要LV 不要爱马仕 只要脏脏包

意味がわからなかったらコメントしてほしい。解説しちゃる。

これを微博に書いたら、「排队买的吗?」と聞かれた。私が「全然並びませんでした。そんなに人気ある??」と日本語で聞いたら、「三里屯太古里有一家店要排队才能买到脏脏包」。へえ、並んで買う店があるんだ。美味しいんだろうね。私は無名のパン屋で買ったから。

2. 日本から「この中国語は正しいんですか?」と質問が来た。私も彼も「注意」は要らないんじゃないかと思った。ちょうど娘がいたので聞いたら、「丁寧なので、これはこれでいい」。へえ。そうなんだ。


そしてこれを微博にアップした。中国人の皆さんのコメント。
对的哟~
没问题~
・文法的には間違いないですが、「请勿遗忘物品」の方が自然だと思いますよ
 この人↑日本語うまいな。こんなに短くても、日本語おかしい外国人たくさんいるから。日本語はやはり難しい。

3. 法国总统马克龙来中国恶补中文 マクロン大統領が必死に中国語を覚える動画はここから

4. 《纽约客》(The New Yorker)の取材を受ける吴京(俳優、映画監督)。吴京は英語ができて、取材しているアメリカ人も中国語ができる。でも二人とも自分の国の言葉で話し続ける。中国語と英語の勉強にどうぞ。

吴京接受美媒专访遭diss,霸气回怼主持人 

拍手[3回]

これ今見て大笑いしたので、ここにアップする。外国人の中国語テスト。一問目が簡単なのに、二問目は難しすぎるのでは?この外国人達の中国語レベルが低ければ、一問目も難しいんだろうけど。

外国人考汉语听力测试,听的让你彻底崩溃,怀疑自己不是中国人

最後の冒烟了の発音が正しくないよ。日本で開けるよね??

拍手[0回]

PEPPA PIGというキャラクターは欧州のどこかの??微博で初めて知った。その配音が思いっきりなまっている。

给重庆话跪了,小猪佩奇快被玩坏了!

小猪佩奇在新疆 ロケ地:ウルムチ 

方言は字幕がないと、全然聞き取れない。でも、どっちもおかしいから、見てよ。

今日は時間が全然ないからここまで。


拍手[0回]

足の小指の爪が割れている人は少なからずいる。調べたんだけど、蒙古斑と同じで、地域的なものであり、中国大陸、朝鮮半島に多く、日本人には少ないとも書いてある。でも日本人の友達で何人もいるよ。私もそうだ。

日本語は副爪(ふくそう)。ケアについてはここに→ネイルケアが絶対必要な「副爪」とは。中国語は跰趾[pián zhǐ]。百度百科←読んだけど、怖いから訳さない。


次!日本語と中国語と英語の勉強にこの動画を見てよ。この白人、日本語うまい??発音は良さそうだ。什么日语用敬语说个谢谢要那——么长? 日本で開けなかったら教えて欲しい。

このご恩は一生忘れませんの中国語字幕が「大恩大德永生难玩 做牛做马也要报答您」。

本日の中国語学習
做牛做马(当牛做马)……指的是甘心伺候别人,听从别人使唤,受人奴役。日本語だと「アナタの犬になります」(おいおい)。真面目な和訳はここへ→語林講座

拍手[2回]

一年の計は元旦にあり。だから、1月1日は「今年は精進しよう」と目をキラキラさせ、張り切って目標を立てる。ところがどうよ。え?11月?もしかして今年は1月の次が11月だった?きっとそうだ。そうじゃないとおかしい。

中国語の勉強、はかどらない。ニュースを読んで、知らない単語はノートに書き留めている。毎日書いている。でも全然覚えられない。中国語の先生も見つけた。あちらは日本語を勉強したがっている。でも、連絡してない。はいはい、2018年は頑張りますよー、、、って、毎年年末に言っている。一生言うんだろうなあ。

中国語ができる外国人を見ると焦る。私も外国人なのにって。この人はどのくらい喋れるか知らないが、発音を中国人が絶賛。動画見てよ。

金融大鳄罗杰斯女儿背唐诗!超标准

日本で開けなかったら教えて欲しい。トランプの孫が歌った中国語の動画が話題になったが、今度は罗杰斯(Jim Rogers)の子ども。ロジャーズ爺さんは70代だが、娘は小学生。

罗杰斯近日在香港出席论坛时说,他一直让孩子学中文,因为19世纪是英国的,20世纪是美国的,21世纪将属于中国!(19世紀はイギリスの時代、20世紀はアメリカの時代、21世紀は中国の時代)。

そう言っている割には中国ではなく、シンガポールに住んでいる。中国語の先生は大陸の人だね。発音がこんなにいいのは私自身は望まない。もう諦めている。でも、せめて言いたいことが言えるようになりたい。

さて、話題変わって……。コメントいただいたツインズママは私のone of 妹妹なんだが、彼女のブログを見て欲しい。私は微博で見て笑ったことがある、ピアノの先生の心臓好きすぎ。→中国のピアノレッスンはこんなに真剣! 他の記事も有意義なのでどうぞ。

拍手[2回]

書き順が日本と中国で違うのを覚えるのが大変だ(仕事だけどさあ)。




さて、問題です。何がおかしい?




【一日ペン字教室】名前、住所またはひらがなの練習。
日時:11月1日(水)10時から11時半。
場所:亮马桥『言几又』(本屋兼カフェ。BAKER&SPICEの二階)
申込:midoriiro★sina.com(★を@に)へ前日までに

拍手[1回]

娘が「これ見な」って送って来た北京語。

我刚刚学了两句北京话!←開いて見て。
胸是炒鸡蛋(西红柿炒鸡蛋)
图儿馆(图书馆)
界家(吉野家)
敲(711 )
裂裂裂裂(厉害厉害厉害厉害)

カッコ内が喋っている言葉で、カッコ前が北京人が話すときに聞こえる音。すごく頷けるのを上に列挙した。いや、ホント!そう言ってる。もっとたくさんあるから見てよ。

私が確実に感じるのは、子音がなくなる。多少钱の「」はsを言ってない。シャオじゃなくてアオって聞こえる。このサイトに「抱吃(不好吃)」と書いてあるが、無理やりカタカナにするとの部分はバオでなく、ブアと言ってると思う。

そして奇しくもおジャパンから姐さんが送って来た、やはり北京語の記事。

我发誓,只有北京人才懂这些话! 
ここに北京人でしかわからないという言葉が載っているのだが、私はほとんど知らない。

1 扽(dèn)を見て。

私:扽って、あれか。引っ張るっていう意味の
娘:そうそう
私:でも、denっていうピンインないよね?
娘:ないけど、そう言ってるじゃない!

この世に生を受けて38年(多少詐称あり)、初めて見たわ。den。

5 趿(tā)
taと言われてもピンとこないが、写真を見て

娘:足が北京っぽい
私:あの薄い靴下の感じね

13 擤(xǐng)
鼻をかむの「擤」は全国共通じゃないの?逆に南の人はなんて言っているのか知りたい。

21 肋忒(lēte)
姐さんが「21番は犀利哥じゃないか」と過敏に反応したが、私も懐かしさでいっぱいだ。

でも、肋忒(lēte)じゃなくて、邋遢[lā ta]じゃないの?

とにかく8割はわからない。私は無駄に生きてるんだろうか。

拍手[3回]

最新コメント
[09/20 みどり它令我们可以永远像个孩子]
[09/19 マリズ]
[09/19 みどり(学ぶこと、そして一般的に、真実と美とを追求することは)]
[09/19 みどり从广义上来说,学习是为了追求真理和美]
[09/19 sumari]
[09/19 堀]
[09/18 みどり平凡胜于妙手(平凡は妙手にまさる)]
[09/18 マリズ]
[09/18 みどり江崎玲於奈(诺贝尔物理学奖得主/ノーベル物理学者)]
[09/17 堀]
[09/17 みどり至急返事]
[09/17 堀]
[09/12 みどり(参加者すべてが勝者になりうるのである)]
[09/12 みどり所有参与者都有成为胜利者的可能]
[09/12 みどり在扩大的新领域里(拡大する新分野では)]
アンケート
総アクセス数
みどりの自己紹介
HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡

20日10時、13時半
22日9時30分、10時40分
23日10時

亮馬橋ペン字 25日,10月9日10時
ブログ内検索
カレンダー
08 2018/09 10
S M T W T F S
17 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
アクセス解析
バーコード
Template by kura07, Photo by Abundant Shine
忍者ブログ [PR]