忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/19 00:36 】 |
<中国語特有の数の言い方>
1. 中国語の書き方で、1.2万というのがある。日本だと、12000または12千と書くのが普通だと思う。

2. 
「兆」という中国語はある。あるにはある。あ、ここで言っているのはIT上じゃなくて、金融上。1兆=10000亿10000 0000 0000と表わせる。だけど、新聞を見ても「兆」なんて見たことない。1=1万亿。1兆といわず、1万亿っていうんだよね。ややこしい。

拍手[4回]

PR
【2013/02/17 08:08 】 | n中国語 | 有り難いご意見(2)
<<<中国語辞書サイト> | ホーム | <北京名人故居一覧>>>
有り難いご意見
数え方。
日常ビジネス会話は英語な赤道直下では、数の数え方も英語に沿ってます。例えば三万なら「三十千」、三十万なら「三百千」とか言いやがったりします。百万は流石に百万って言いますけど。それ以上の金額はめったなことじゃ会話に出てこないけど、日常会話はそのあたりかな。
今もっと苦労してるのは、インドの数え方。ウィキとかにもあるので一読の価値あり。新聞記事に平気で出てくるので、頭混乱しまくりです。
【2013/02/18 11:41】| | wanko@何とかのいぬ間に #9866b302dd [ 編集 ]


メンドくさーーー
三十千は嫌だなあ。英語できる人は入りやすいかな?インドかあ。絶対住まないからいいわ。いつかwikiを一読してみるね。

中国語の「万亿」は勿論日常会話に出てくることはなく、テレビや新聞で触れると、私はいちいちツッコむ。翻訳をバリバリやっていた頃、ネットで何回か見たことのある、中国語の日本語訳。平気で「万億」と訳しているのがあって、それもツッコんだ。
【2013/02/22 09:07】| | みどり爱情故事(ラブコメ) #55ffc2b7fb [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]