× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
アトリエで娘が二階にいる。ダンナが息子に命令する。今すぐ降りて来いと言え。「静香~、静香~」。下りて来ない。そこで「なんとか~」って息子が言った。ダンナ、ニヤリ。私に「你听懂了吗?」(なんて言ったかわかったか?=わからないだろう。しめしめ)。
娘、下りて来る。私だけ、中国語がわからない。ダンナ、満面笑み。めっちゃむかつくわ。はいはい、四面楚歌ですよーってんだ。ダンナが子ども達に「ママに説明してやれ」と命ず。 「杀无赦,斩也」。「斬り捨てご免」みたいな感じかな。あと「违令者斩」とも。命令に従わない者を斬るってことでしょう? なんでこんな難しい中国語、知ってるのよ。子ども達に中国語は「ワタシマケマシタワ」だよ、まったく。 PR |
看大陸的宮廷劇裡, 也會發現很多有趣的對白喔!
【2013/01/24 16:11】| | saru #295021a88b [ 編集 ]
|
我几乎没看过宫廷剧。我先要学现代汉语。古装剧的话,没有字幕很难理解。我的孩子们现在看”隋唐英雄“。我的理解不如他们。
【2013/01/25 02:41】| | みどり多说无益(問答無用) #55ff3d5fcd [ 編集 ]
|
|
忍者ブログ [PR] |