忍者ブログ
27日。最高気温33度。最低気温18度。空気質量指数147。
最新コメント
[05/26 みどり(花ならつぼみの私の人生)]
[05/26 双龙妈妈]
[05/26 みどり我的人生正如未开的花蕾]
[05/26 淳子]
[05/26 東北太太]
[05/26 東北太太]
[05/26 せんべい]
[05/26 功夫man]
[05/26 マリズ]
[05/25 みどり(これはもうサラダ)]
[05/25 マリズ]
[05/24 みどり就等同于蔬菜沙拉一样]
[05/24 みどり(餃子は中に沢山野菜が入っているから)]
[05/24 みどり煎饺里面有很多蔬菜]
[05/24 ペン字修行中]
アンケート
総アクセス数
みどりの自己紹介
HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡
27日10時
29日14時

<ペン字/篆刻>
亮馬橋 言几又31日10時
ブログ内検索
カレンダー
04 2018/05 06
S M T W T F S
5
27 28 29 30 31
アクセス解析
バーコード
数年前、歯石を取りに行くとき何て言うのかなあと思った。でも、歯科へ行くと「洗牙」って言うから、それを言った。歯石除去=歯のクリーニング。日本も同じだよね?

以下が歯科に関して載っているサイト。

歯科用語を中国語で  fc2なので中国で開けないが。
病院 歯科1
中国の歯医者 - 呂先生の中国語ブログ

拍手[0回]

PR
お名前
タイトル
文字色
URL
コメント
パスワード
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
洗牙だったかな?
うちのダンナは歯石を取るは「洗牙」と言ってなかった気がします。

「洗牙」はホワイトニング(ヤニ取りや黄ばみ)を取る意味で使ってた気が。。。
sumariさん / 2017/08/09(Wed) /
医療用語、難しいですね
二女がこの春から歯科衛生士の専門学校へ通っているので、歯科関係の中国語も興味があります。
ちなみに、辞書には、歯垢〜牙垢、歯垢や歯石を取り除く〜洁治でした。

最近、中国の富裕層をターゲットにした人間ドックツアーというのがあるらしく、先日、僕自身が人間ドックに行った際、医療通訳をしたらどうなるのかな、と思いながら、看護士さんが話すことを頭の中で中国語に訳してみました。
難しい…
特に、バリウムを飲んで撮る胃のレントゲン撮影の時は、微妙な言い方を次々されるので、とても訳せないなぁと思いました。
功夫manさん / 2017/08/09(Wed) /
洗牙≠歯石とる
sumariさん、「ダンナ×歯医者」といえば、うちの子は二人とも虫歯で歯医者に行ったことがほぼなく、矯正など別の用事で行くわけだけど、たいてい私が連れて行っていた。一度ダンナが連れて行ったら、待っている間ヒマだからって「洗牙」した。

タバコ吸う人は歯の色が汚い。あと、コーヒー飲む人もと思っている。私も1日いっぱいは飲むけど。

功夫man氏、洗牙は歯をすべてきれいにすることで、「歯石とる」だけだと別の中国語がちゃんと存在しますよね。忘れたな。でも、歯石とるだけという処置はないはずで、全部きれいにしますよね。日本だと別なのかな?中国だとやっぱり「洗牙」になっちゃうな。

中国の富裕層をターゲットにした医療ツアーはもう5年以上前から聞いたことがあります。

通訳。私には無理。ただ、そればっかりやっていれば、使う専門用語も覚えていくし、功夫man氏レベルの中国語の方ならそのうちできるようになるんじゃないでしょうか。

お嬢さん、頑張っているみたいですね。微信の朋友圏見ました。
みどり現在新橋さん / 2017/08/11(Fri) /
Copyright © みどりの果敢な北京生活(忍者版) All Rights Reserved
Powered by ニンジャブログ  Designed by ピンキー・ローン・ピッグ
忍者ブログ / [PR]