忍者ブログ

みどりの果敢な北京生活(忍者版)

10月13日。最高気温22度。最低気温11度。空気質量指数185。

東京地下鉄株式会社の中国語

東京で見た中国語が正しいのか、微博で聞いた。

東京地下鉄株式会社写的中文地道吗?



有難いことに、見ず知らずの中国人が答えてくれる。

uliさん:不地道,中国人一般不这么说

你备さん:写的很好 也很外国 不能说地道 标点符号用的不太好

进击さん:能看懂,没什么语法问题。但很明显是外国人写的。

hjさん:翻译的用词遣字非常好~尤其最后一句以…为盼,现在国内很少告示里用词这么文雅了~就是手机、智能手机有点儿雷同,不太会这么写。

cinaさん:感觉有点画蛇添足。欢迎您乘坐东京地铁即可,不必“经常”,英文说明里也没“经常”;请不要使用手机即可,不必还要加上“智能手机”(手机本身已涵盖智能手机,且英文说明里只有手机和游戏机这两项,并没有特意加上“智能手机”)。

1. 日本語の原文がないが、たぶん「いつも東京メトロをご利用いただきましてて有難うございます」だと思う。この「いつも」を「经常」にすると、中国語としてはおかしい。指摘されているが、確かに英語にはないのに。

2. すべて「、」なのがおかしい。二番目の文章は順に、「,、、,」であるべき。

3. 「手机、智能手机」とあるが、「手机」の中に「智能手机」が含まれるわけで、列記するとおかしい。

4.最後の「以…为盼」は文法的には間違っていないが、こういう張り紙に向かない。

東京なんて外国人は多いし、翻訳会社だってちゃんとしたところがいくらでもあるのに、どうしてこんなにお粗末なんだろう。

拍手[2回]

PR

この記事へのコメント

Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
管理人のみ閲覧できます
 

アンケート

.

良之助VPN_中国で自由にネットを楽しむ

最新コメント

[10/16 sumari ]
[10/15 caomeidangao]
[10/14 みどり人类只要抓住了机会]
[10/13 淳子]
[10/13 sumari ]
[10/12 みどり横光利一《要害》(『急所について』)]
[10/12 淳子]
[10/12 sumari]
[10/12 みどり(急所を見別け得るものは成功する)]
[10/11 sumari]
[10/11 マリズ]
[10/10 みどり能找出其要害就能成功]
[10/10 sumari]
[10/10 みどり(必ず急所を持つものだ)]
[10/10 sumari]

総アクセス数

みどりの自己紹介

HN:
みどり
性別:
女性
職業:
書道展を主催等
趣味:
書道
自己紹介:
業務連絡
11日10時
12日14時
13日10時
14日10時
15日14時
18日10時(3人)
20日9時半、10時40分
21日10時
24日10時
27日10時
28日10時

亮馬橋ペン字 16日11時半

ブログ内検索

カレンダー

09 2018/10 11
S M T W T F S
15 16 17 18 19
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

アクセス解析

バーコード

Copyright ©  -- みどりの果敢な北京生活(忍者版) --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Photo by momo111 / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]