忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/24 04:40 】 |
【byM】マリズの映画「中国合イ火人」経典台詞による中国語学習

まもなくみどりは復活しますが、最後に最近映画「中国合伙人」のセリフに注目が集まっているので紹介します。
とあるサイトからの引用ですが、同じ言葉が出てきてますね。あえて消さずにそのままにします。


個人的には11番・24番・40番が好きかな。


中国合伙人经典台词

1. 对他们来说,你可能是个英雄,对我而言,你只是个窃贼。


2. 你现在还是一个失败者吗?


3. 梦想是什么,梦想就是一种让你感到坚持就是幸福的东西


4. 其实我们追求的不是成功而是自己的尊严。


5. 你有病啊,在读书呢  你嚷嚷什么呀 拉你的屎啦


6. 实践才是检验真理的唯一标准。


7. 我在美国做什么,你知道吗?我连一个WAITER我都不是。


8. 假如生活欺骗了你,你也要欺骗会生活。


9. 掉在水里你不会淹死,呆在水里你才会淹死,你只有游,不停地往前游。


10. Courage is resistance to fear, mastery of fear, not absence of fear. 勇气是抵御恐惧,把握恐惧,而不是没有恐惧。


11. 我改变不了世界,只希望不要让世界改变了我


12. 我告诉你 这个船开出去它停不了 它只能往前。


13. 有些事情只有停下来才能看那清楚。总有些更重要的事情赋予我们打败恐惧的勇气。


14. 牛逼就别再回来,永远别再回来!


15. What do you think of USA、美国人民需要我!


16. 听一个人说话,不是听他说了什么,而是听他没说什么。


17. 我们这代人最重要的是,最重要的是?死缠烂打。


18. 小姐心态,寡妇待遇,妇联追求。


19. We are too young too naive.


20. 谁是民族罪人?!谁是卖国贼?!美国人炸了大使馆,你们就来砸英语学校。要是外星人来炸地球,你们要去砸航天部吗?你们跟30年前有什么区别?你们就知道窝里横,中国人打中国人,懦夫!蛮横!去向那个打你的人学习,直到你变得比他更强!


21. 我们改变不了世界,是世界改变了我们。


22. 千万别跟丈母娘打麻将,千万别跟想法比你多的女人上床,千万别跟好朋友合伙开公司。


23. 爱情就像录像机,有时候要按快进,有时候要按暂停,生活也一样。


24. 如果额头终将刻上邹纹,你只能做到邹纹不要刻在你心上。


25. 我没有装孙子,(小路实笃的名言 www.fupenzi.org)我真的是孙子!


26. 究竟是我们改变了世界还是世界改变了我们!


27. Do you have a dream ?  春梦算吗?


28. 我们只有在失败中寻找胜利,在绝望中寻求希望。


29. 有种女生,还没等你开口,就把你拒绝了


30. Now Chinese Students abroad do not want to stay in the United States, but would like to return to China.


31. 如果额头终将刻上皱纹,你只能做到,不让皱纹刻在你心上。


32. 为什么是你?---为什不能是我  你现在还是一个失败者吗?  我他妈至少奋斗过。


33. 继上次钻了美国大爷的空子,这次他又要来钻国家的空子。


34. 对他们而言你是个英雄式的人物,但对我而言,你就是个窃贼!


35. 这是我见过的最美的中国男人身体~你见过几个啊?一个


36. 在你眼里我从来都是一傻逼。


37. 你除了拿麻袋装钱还会什么?


38. 街上卖鸡蛋的都比你挣得多,要不然你跟我合伙吧  有鸡吃我就干


39. 你要是不答应我 ,我就拉你一起跳湖。


40. 其实我们追求的不是成功,而是自己的尊严。


41. 总有一些更重要的事情,赋予我们打败恐惧的勇气。


42. 说英文有什么好怕的啊!你说得不好,听的人那才叫痛苦。


43.It's because I memorized the entire text on the plane coming here. It's a skill that I mastered when was 18... For your information, I was only considered a mediocre of all my peers. Chinese students are extremely adept at taking exams. You can't imagine what they are willing to go through to succeed. You don't understand Chinese culture.


  这是因为我在来美国的飞机上把整本书都背了下来。我在18岁的时候就掌握了这个本事...我希望你知道,我只是同龄人中的泛泛之辈。中国学生极为擅长考试。你无法想象他们为了成功所付出的辛酸。你不了解中国文化。


44.Thank you, Mr Bernot, You are the one who has gotten us attention of potential investors from Wall Street. They will see us as company with integrity and courage that takes the responsibility for its mistakes. The more we pay you in compensation, the greater valuation we will get in the future.


  谢谢你,伯诺特先生。是你让华尔街投资者注意到了我们,让他们看到我们公司为错误负责的诚意和勇气。我们赔偿给你的数额越大,我们未来的市场价值就越高。


45.Someday, when we are no longer teachers, but the representative of the world’s largest educational service cooperation, you may finally show us the respect we deserve.


  有一天,当我们不再是教书匠,而是全世界最大教育服务机构的代表人时,你会最终对我们表示出我们应得的尊敬。


46.According to our Chinese proverb, I am like a tubie, a soft shell of turtle, someone afraid to go out and take risks. Now, I am standing here, terrified even as we speak, but as my friend once said, some things are so important that they force us to overcome our fears.


  按中国的说法,我就是一个“土鳖”,害怕走出去,害怕承担风险。此刻,我站在这里,就在我们说话的时候,我仍然不免害怕。但就像我的朋友曾说过的,总有一些事情是如此重要,逼迫我们战胜恐惧。


 

拍手[2回]

PR
【2013/08/11 12:48 】 | n中国語 | 有り難いご意見(4)
<<【bySh】物理の宿題ができない | ホーム | 【byM】マリズの東京羊肉串めぐり>>
有り難いご意見
語学力
恥ずかしながら意味が分からなくて、せっかくの良いセリフなのに、わからずじまいでした。
語学力のなさを実感しました。
【2013/08/14 00:13】| | jojo #4fcdaf2bb5 [ 編集 ]


いやあ難しいでしょう
jojoさん、留学生でもなくて、これをガンガン理解するのは困難だと思われます。あとやっぱり映画を観た人が「そうそう、これ言ってた!!」って楽しめる。私は珍しく映画館で観ましたので、その光景を思い出せます。
【2013/08/14 18:31】| | みどり8月じゅうさん #4cf454a5c3 [ 編集 ]


いつの日にか・・・
全部日本語訳作ります。出来ればだけど・・・。
そうそう、映画見た事ある人は、あ、これ誰誰が言ってたとわかる。
【2013/08/14 19:01】| | マリズ #5804baaddf [ 編集 ]


日本語訳は結構ですよ
これ訳してたら大変だわ。名言っていうほどでもないのもたくさんあるよね。
【2013/08/19 16:16】| | みどり8月じゅうよん #55ff3d8e59 [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]