忍者ブログ
  • 2024.03«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • » 2024.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/04/20 01:06 】 |
日本人で中国語が上手い有名人は
  コメントで質問があったので、ここで聞く。「日本人で中国語が上手いと思う人は誰ですか?生まれも育ちも日本で、中国語を勉強して上手くなったという人で」。
 
 そりゃー大山でしょ。あ、あれカナダ人か。あと爱华。それはアメリカ人。爱华は小さい頃から中国在住。ほかにもテレビでよく司会をやっている白人が複数いるよね。ほぼネイティブ並み。
 
 コメントに「前田千恵」という名前があったので、調べた。新浪博客 ←中国人男性が彼氏ですかいみたいな内容なので、おかしいなと思ったら、女優のほうは「前田知恵」だった。探したよ。発音はかなりうまいけど、流暢じゃない。初級者ですかい?中国語は何よりもまず発音なので、これから中国語勉強していけばいいと思う。
 
 先日たまたま「福原愛ちゃんは中国語上手い」って、うちに来た人が言っていた。

大山(姜昆の弟子だしー)
爱华
前田知惠
福原爱谈大学课程
  
 
 中国に小さいときからいたのではなく(そんな有名な日本人そもそもいないか)、後に学習して身につけて、発音がネイティブ並みの日本人がいたら、教えてください。

拍手[4回]

PR
【2012/01/26 08:22 】 | n中国語 | 有り難いご意見(9) | トラックバック()
<<ニセみどりのブログ更新日記 | ホーム | 日本はこんな国だと新浪博客のいろんなところでin北京>>
有り難いご意見
無題
福原愛ちゃんの中国語は、東北弁ですね。聞いてすぐわかりました、東北だなと。東北の人が聞いたらどうなんでしょうか?うちの旦那は上手だと褒めていました。
日本人で上手な人…思いつきません。テレビにはでていないけど(私の知り合いで)上手な人は知っていますが。
【2012/01/26 09:33】| | nuu #582da7102b [ 編集 ]


条件からは外れますが
昨日Youtubeで李香蘭の映画と音源を発見。本人も「ないはず」って言ってただけにびっくり。
確かに中国語上手かったです。
【2012/01/26 10:44】| | wanko #9866b302e3 [ 編集 ]


思わずコメント
そりゃぁ、加藤嘉一氏じゃないでしょか?
ウチの旦那一押しです。
【2012/01/26 18:13】| | あきんぐ #55ff9853d2 [ 編集 ]


水野衛子さん
生の中国語は聞いたことないんですが。
中国映画やドラマの字幕、通訳している方です。

加藤嘉一さん、うまいですよね。
私は感心するだけですが、中国人の夫が発音がだめだと言うんです。
やはり「大山」とは比べられないと。。。「大山」はうますぎる。。。としきりに言ってます。
【2012/01/27 09:49】| | caomeidangao #2ac05967bf [ 編集 ]


福原愛さん、上手ですね!
他の方も書いていらっしゃいますが、きれいな“北方言葉”なので小生は聞いていて心地よいです。
あの内容を即興(?)で答えてるのであれば、相当なレベルだと思うのですが。

大山は・・・うーん・・・個人的に、時折出てくる“欧米人訛り”が耳につくんですよ。
無論、“化け物レベル(失礼?)”の上手さで、中国の外国人芸能人の中でもスーパー上手ですが、中国人が口ぐちにいうほど“中国人と同じ!!”かというと・・・・?
自分が日本人なので、やはり日本人の訛りは耳につきにくく、その他の外国人の訛りは耳につくのかな、とも思いますが。

ちなみに大山氏は留学中から『とんでもなく中国語が上手な留学生がいる!』ということで有名でした。留学中からテレビに出ていたと記憶しております。

以上、『テメェ何様だ?!テメェの中国語力は??』、とのツッコミは御容赦下さい(笑)。
【2012/01/28 11:32】| | 二鍋頭 #4cd61cc30b [ 編集 ]


今日から「みどりに」書家の名前つける。臨書したことがあるヒト
福原愛。日本語でいうと「んだからよー。そんでよー。んだんだ」って感じで、ものすごく田舎のお姉ちゃんに聞こえる。中国語の発音に対して非常に厳しいうちの娘が「中国人が言っているみたいだ」と初めて褒めた。

劇団四季『李香蘭』を北京で見たとき、ダンナに見せたかったなと思った。youtubeって見たことない。用がないので。開けたときでも。

加藤嘉一の本をうちに置いていったヒトがいて、1/5くらい読んだ。中国で一番有名な日本人と言われているが、うちのダンナ知らなかったよ。香港で一番有名な日本人の間違え?その本にものすごく勉強したって書いてあって、それだけ中国語力は高いと思うけど、発音はネイティブ並みではない。

大山は非の打ち所がないと思っているので、私に欧米人訛りがわかるほどの耳が備わってないのか。私が留学していたとき北京大学にいて、私がガイコクジンだとわかると、「大山知ってるか?」って、中国人の誰からも言われた。発音はセンスだと思う。
【2012/01/30 10:40】| | みどり王羲之 #55ff3d8ec8 [ 編集 ]


留学当時
みどりさんしか分からないでしょうが。
留学していたとき、中国製のサイドカーを乗り回していた当時30過ぎの謎の日本人Mさんがいたでしょ。
Mさんの話す中国語は、当時の僕が聞いても巻き舌音がない上品そうではない中国語だと分かりましたが、それでもペラペラ話す様子を見て「上手いなぁ」と思っていました。
人間的にはまったく好きになれない種類の人でしたが、中国語を勉強する立場としては、Mさんくらいのレベルになりたいなぁ、と思っていたものです。

また、当時の僕にはもうひとり目標にしていた日本人がいて、上記のMさんと並べて話すのは申し訳ないのですが、僕より年下でしたが、僕と同じようにまったくの初心者で留学してきて、1年半勉強し北京の日本航空の現地社員になった女性です。
その女性の自宅だった長富宮ホテル裏のマンションへ遊びに行く度に、語学学習の方法を質問していました。彼女から中国語思考の練習をすること、と教えてもらいましたが、なかなか難しいことで、それができるようになったのは、中国駐在を始めてからのことでした。
今では中国語を話す機会がめっきり減ってしまいましたが、Mさんや彼女のレベルまで達したのだろうか、と自信なく思うこのごろです。
【2012/02/02 03:46】| | 功夫man #92d92546b1 [ 編集 ]


珍しい体験
語学絡みの話題をひとつ。
中国で駐在していたときのこと。
現地工場の工員のほとんどは少数民族(苗族、壮族、洞族)の女性で、普通話を話せる人はごくわずか。僕が直接工員さんに指示や伝達をすることはなく、僕は、普通話も少数民族の言葉も分かる工程主任の女性に指示をして、主任が工員に伝達していました。
日本の本社から技術指導のために社員が来たときは、僕が技術指導を受ける工員に通訳をするのですが、直接普通話で通訳しても通じないので、
 社員→僕(日本語)、僕→工程主任(普通話)、工程主任→工員(少数言語)
との通訳リレーをして、工員から質問が出ると、
 工員→工程主任(少数言語)、工程主任→僕(普通話)、僕→社員(日本語)
のリレーをして社員に質問し、社員がその質問に答えると、また・・・
という非常に面倒なことをしていました。ですから、技術指導の時間が何倍にもなっていました。
でも今考えると珍しい体験をしたな、と思っています。
【2012/02/02 03:49】| | 功夫man #92d92546b1 [ 編集 ]


ありがとうございます
中国語の上手い日本人を教えてもらいありがとうございました。
ネットでそれぞれの人の話す中国語を聞いてみました。
福原愛ちゃんは、東北訛りの中国語としてもネイティブの中国語と思えるレベルはすばらしいですよね。
加藤嘉一さんの中国語もネイティブ並みとはいえなくても、あれだけ中国語で自分の意見を表現できるというのはすばらしい。尊敬します。
前田知恵さんも上手だと思います。中国で女優として活躍してもらいたいです。
そうですか、大山の前に大山なし、大山の後に大山なし、ですか。まったくすごいですよね、あの中国語は。別格です。まぁカナダ人だし。
ちなみに台湾で有名な日本人、タレントで歯科技工士の「瀬上剛」さんの中国語も上手いと思っています。20歳過ぎてから台湾で勉強して身につけた中国語(「国語」ですね台湾なら)でネイティブ並みではないですが、実用的で好きです。

中国語環境にどっぷり浸かっていても、その人が発音をネイティブ並みにしようとする努力やセンスがないと、いつまで経っても外国人の話す中国語でしょう。もちろん中国語学習者によって発音重視の人もいるし、通じればOKという人もいるでしょうが。
僕は中国で初めて会った中国人と会話して、相手に僕が日本人だと分からないような中国語を話したい、と思って中国語を練習しています。別にペラペラ話さず言葉少なでも、会話の間や的確な答え、ネイティブ並みの発音ができれば、どんなに長く話しても日本人だとバレないと思います。難しいですけどね。
中国駐在していた頃は、日本人だと言わずに会話すると「お前は華僑か?」「地元じゃないな、外地人だろ?」と言われるレベルでしたが、今では完全に日本人になっています。
ああ、勉強しないと・・・・。
【2012/02/02 04:21】| | 功夫man #92d92546b1 [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















虎カムバック
トラックバックURL

前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]