忍者ブログ
  • 2024.02«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • » 2024.04
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/03/19 18:56 】 |
中国語で人格テスト

  中国語がかなりできないと厳しいけど、人格テスト。


 免费的人格测试 60問を12分で終わらせなきゃいけなくて焦った。


 


私は守卫者


 


これ??





コメントで教えてくれた人がいたので追記。


日本語性格診断テスト


英語性格診断テスト

拍手[0回]

PR
【2016/01/21 09:04 】 | n中国語 | 有り難いご意見(4)
<<今日も歩く日。広渠門内から王府井 | ホーム | 私の体内からばあさんという毒素を取り払って欲しい>>
有り難いご意見
英語でもやった
子供に言われて英語でもやったけど、単語が難しくて、結果も覚えてない(汗)。
中国語版は「总经理」でした。職場をのっとる日も近いか(笑)。
【2016/01/21 17:13】| | wanko #2957d62a83 [ 編集 ]


これ元は英語なのか?
私、一問だけどうしても分からず、でもこういう意味だろうと無理やり察したのがありました。その他も私の理解度は怪しいけど。これ、1番右と1番左を多く選択しないと、曖昧な答えばかりになり、あちらも判断しにくいのかなと今思った。私の回答はどちらかというと「人の上に立つ」「現実的」だったと思うけど、守りに入るみたいな仕事?「总经理」って正に「人の上に立つ」人。いつか总经理になってるかも??
【2016/01/22 07:32】| | みどり相聚是离别的开始(会うは別れの始め) #4dab7077e7 [ 編集 ]


はじめまして
ちょっと古い記事ですが、コメントさせていただきます。みどりさんの推測どおり、元は英語版です。日本語版もあります(www.16personalities.com/ja/%E6%80%A7%E6%A0%BC%E8%A8%BA%E6%96%AD%E3%83%86%E3%82%B9%E3%83%88)
中国語版で守衛者となっているのは、日本語版だと擁護者になっていますね……英語版がDefenderなので、それを訳して守衛になったんだと思います。日本語版のDefenderの解説がこちら(www.16personalities.com/ja/isfj%E5%9E%8B%E3%81%AE%E6%80%A7%E6%A0%BC)

【2016/01/29 20:21】| | Takashi #4f09012574 [ 編集 ]


日本語もあるんですね
日本語でもやって、比べて中国語学習しようという気にはなりませんが、わざわざ書いてくださって、有難うございます。後で本文にURLを足しておきます。私の結果「擁護者」(日本語)を見ました。有難うございます。「内向型にしては珍しく、生まれながらに社交的で」。わかるようなわからないような。私の場合、子どもの頃内向型で、今は外向型になったんだけど。
【2016/01/30 08:36】| | みどり青出于蓝而胜于蓝(青は藍より出でて…) #4fce0eb41e [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]