忍者ブログ
アトリエの改築(じじばばの部屋)進捗状況



 改築部分はオンドルを作って、じいさんばあさんが寝泊まりすることになっている。これ
920日。大工さんが来て、木を削っていた。


 


 大工さんの交通工具その1。これ英語で何ていうんだっけ?HARLEY-DAVIDSON?え?違う?アタシ、カーマニアじゃないから、そこらへんの区別はまったくつかない。


 


 


 交通工具その2。これ、バッグするとき「倒车,请注意」(バックします。ご注意ください)って繰り返し言うんだよ。一丁前にも。おまえはトラックかっ!うちの庭に中国語の「バックします」が響き渡る。嗚呼、いと可笑し。


 


 


 


 こっちは10月3日。窓とドアがはまった。



 中は全然できていない。





 草むしりがイヤだからなのか、家の前はセメントが埋められた。手前が母屋(っていうのか?)で、向こう側がじじばばの館。何気に道ができている。悪魔の館へ進む道とも言えよう。


 で、ばあさんネタね。あるけど、今まで披露したのと同じ内容だよ。歴史は繰り返される。悲しいほどまでに。


拍手[8回]

PR
【2013/10/04 22:17 】 | ブログ、私 | 有り難いご意見(5)
<<中国語の映画、ドラマのお薦めは?アンケートの回答 | ホーム | 中国漢字聴写大会というめっちゃ難しい漢字書く番組in中国>>
有り難いご意見
宿泊希望
これ、凄いですね!是非泊って見たい。
じじばばお二人は、冬の間はこちらに別居なさるんですかね?

やっぱり、民泊営業した方がいいですよ!

それにしても、これだけの建物だと、日本では固定資産税が高くなっちゃいますね。
家の亡父が、かなり強固な物置を作ってしまい、役所に「これは物置とは言いません!家住宅です!」と言うので、窓を取り外して、「窓が無いです!」と言い逃れて、固定資産税が増額されませんでした・・・いい時代だった・・・。(話が脱線した)
【2013/10/05 11:41】| | マリズin雨ばかりの農村 #5804baaddf [ 編集 ]


やっぱり喋る?
「ピーピーピーガッツ石松」っては、聞こえないですよねー、中国語だし。じゃあ、なんて聞こえるのかなぁ。
【2013/10/06 01:49】| | 具志堅じゃないよヒロコ #46a59dbbd4 [ 編集 ]


じじばば民泊なんて絶対しないよ
マリズさん、夏もそっちに住むと思われます。著名な建築家が設計してくれたはいいが、見た目ばかりよく、窓が小さいからか知らないが、夏、二階とても暑いんです。★日本でもそんなことあるんだ。★北京の平屋が拆迁になるとき、その床面積が大きいほどお金たくさんもらえるからって、二階を建てたり、道路にはみ出して建て増しする人がいるって聞いたことがある。増した部分(その一部屋を貸したりもする)には水道がないから、要らない水を外に捨てて、道路が水浸しになるとも聞いた。

ヒロコ、「ピーピーピーガッツ石松」って10秒考えて、どういう意味か理解した。日本では有名な空耳?中国語はそのとおりの中国語にしか聞こえないなあ。
【2013/10/06 09:44】| | みどり丢掉性命(命を落とす) #55ffc2ce75 [ 編集 ]


差不多、請注意
バックの時の音、最初は「差不多、請注意」と聞こえてしまいました。ある日目の前で交通工具その2がゆっくりバックして、「倒・車・請・注・意」と、とてもゆっくりクリアに言ってくれたので正確な言い方を確認できました。「差不多」って言うなんて、こんなところまでアバウトね~と感心していたのですが、気のせいでした。。。
【2013/10/07 22:07】| | がじゅまる #55ffc17116 [ 編集 ]


差不多かあ。へええ
どう聞いても二字だと思うけど、三字に聞こえた?交通工具の種類によってクリア度が違う??★本とかプリントをお渡しします。近く会いましょう。
【2013/10/10 10:08】| | みどり从前(その昔) #55feb734e5 [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]