忍者ブログ
ニュース:1月1日-7日in中国と生僻字

11


90后女孩身家80亿90后女孩身家80亿


杰新歌闹啥子嘛作回 


 


14


昆明空姐


 


15


日本果粉雪天通宵排队抢购2015年福袋


 


17





今日、中国語で見たニュース。「日本《朝日新闻7日报道,日本法省当天修改《籍法》的规则,“巫”字可被用于新生儿起名。2009年将“穹”、“祷”两字加入人名用汉字以来再次根据司法裁判果修改规则
  (
法務省が7日付で戸籍法施行規則を改正する。「巫」の字を使った出生届を受理するよう命じた司法判断が確定したため。司法判断によって人名用漢字が増えるのは、「穹」「祷」が追加された2009年以来)。


それに対して、微博で中国人が「不允许生僻字啊?」とコメント。「生僻字」という中国語、今日知った。見て意味はわかる。調べたよ。生僻字又称冷僻字,指不常见的或人们不熟悉的汉字。自从有汉字以来,汉字也是在不断发展和变化的。中国最早的文字是商代的甲骨文,约为35004500字,因为其中有些符号,现在也不能确定是不是文字,或者那个时代的生僻字,给今天甲骨文字数的统计制造了大麻烦」(百度百科より)。(生僻字は冷僻字とも言い、あまり見ない、知られていない漢字を指す。中国の最も古い文字は甲骨文で、3500字から4500字あり、中には文字であるのか、当時の生僻字なのか現在確定できないものもあ)


 


日本語の表記も見つけた。東方書店のウェブサイトに『常见文物生僻字小字典』という字典を紹介していて、「中国全土の主要文物保護単位に収蔵されている常見文物の名称や関連事物に見られる「生僻字」(難読字稀見字)879字を、部首筆画順に収録」。


 


 ここで↑「僻字」の日本語が「難読字」になっている。難読字は簡単な漢字なのに、読み方が難しいものも含まれるから、100%イコールではない。もうひとつの「稀見字」という日本語、私、知らないよ。「稀見」で調べたら、エロマンガとか出てくる。いやーん。確かに珍しい漢字のことなんだけど。


 


で、中国。子どもの名前をつけるとき、漢字に制限がないんだね。「起名不要太生僻」とか「取名,请生僻字走开!」とかって書いてある。


 


どういう漢字なのか、口で説明しにくい漢字、誰もが読めない漢字はつけないほうがいいと思う。日本のキラキラネーム(2年前に知った、今時の日本語)もヘンすぎる。子どもが大きくなって、本人が恥ずかしくない、困らない名前をつけてあげたまえ。アホなプレ親達。


 


<おまけ>
ヒマな人どーぞ→「タイピングゲーム 難読漢字


キラキラネームでは済まされない…可哀想すぎる赤ちゃんの名前ネタは外したって書いてあるけど、どれもネタだろ!
・「珍しい子供の名前こっちは「実在する」って書いてある。おかしいでしょ!









 

拍手[1回]

PR
【2015/01/08 10:45 】 | ニュース | 有り難いご意見(4)
<<第三回翠林会書展in京桜 | ホーム | ダンナの消費加減in北京>>
有り難いご意見
いましたよ
息子が能登の保育園いったとき、アトムっていましたよ。あと蘭丸とか…ワンコならね。女子は明らかに名前負けみたいなの多いですよね。キアラ(漢字は忘れたけど暴走族のレディースみたいな)とか。日本の就職のとき大丈夫か?亜、その頃は人事もその世代だから抵抗ないのかな。
【2015/01/08 23:10】| URL | 陸太太 #449ff3328e [ 編集 ]


メールの返事、待っててね
http://matome.naver.jp/odai/2140763543359310801(15歳以上なら親の同意がなくても改名の申請をすることができるのを知り、「主将」で読みが「キャプテン」という子が改名した)http://matome.naver.jp/odai/2133895993031270901(自分の「キラキラネーム」を悩む女子高生がネットで話題に)親、バカすぎる。
【2015/01/09 09:19】| | みどり你是最重要的(君が一番大事) #55ffc33880 [ 編集 ]


英語のキラキラネームも困る
赤道直下もね、英語のキラキラネームが多くて困るんですよ。しかもなぜかJで始まるの。JaydenとかJobanとかJaslynとかJeslynとか。それでいて見かけはみんなコテコテアジア系ですから〜。
こないだも下の子の友達でアンジェリーナって子が来たので、どんだけゴージャス?って思ったら、逸ノ城でした。
大陸の皆さんで流行ってる英語名の方がよっぽど普通で楽です。
【2015/01/09 21:58】| | wanko #2957d64235 [ 編集 ]


キラキラネームつける親はバカ(by友人)
大陸の皆さんは複雑な名前を知らないから、よくある名前を付けちゃう?中国の幼稚園ってちゃんと英語の授業があって、イングリッシュネームを先生に勝手につけちゃうんだけど、うちの息子、日本語発音にすると「カーセン」だった。Carsenかな?そんな名前、普遍的にあるのか?と当時思った。このアホネームについて、微博で中国人に教えてあげようと思って、昨日投稿した。http://t.cn/RZ6BaZD?u=2010720803&m=3797825940394331&cu=2010720803  Carrie Oakey(カラオケ)Tim Burr(材木)Sue Shi(寿司)Stu Pitt(馬鹿)どうなのよ。まったく。
【2015/01/12 11:37】| | みどり那样能变成大幸福(このような大きな幸せになりますよ) #55ffc2acc1 [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿















前ページ | ホーム | 次ページ

忍者ブログ [PR]